Wyszukaj
Dodaj filtr:
Uzyj filtrów aby zagęścić wyszukiwanie.
Odsłon pozycji:
Data wydania | Tytuł | Autor(rzy) | Promotor | Redaktor(rzy) |
---|---|---|---|---|
2018 | Skąd tytuł "Czterysta batów"? O przekładzie tytułów filmów francuskich na język polski | Kamecka, Małgorzata; Kochanowska, Urszula | - | - |
2020 | Król-Duch w przekładzie Waltera Schamschuli | Libera, Leszek | - | - |
2016 | Wizja śmierci i katastrofy w czechowiczowskich tłumaczeniach poezji Pawła Tyczyny | Choma-Suwała, Anna | - | - |
2011 | Research on Phraseology in Europe and Asia: Focal Issues of Phraseological Studies | - | - | Szerszunowicz, Joanna; Nowowiejski, Bogusław; Yagi, Katsumasa; Takaaki, Kanzaki |
2013 | Wstęp św. Hieronima do jego przekładu Kroniki Euzebiusza z Cezarei | Degórski, Bazyli | - | - |
2015 | Nieznany rękopis polskiego przekładu Koranu | Konopacki, Artur; Kulwicka-Kamińska, Joanna; Łapicz, Czesław | - | - |
2019 | Tłumacz (literatury) i gramatyka – śmieszy, tumani, czy przestrasza? | Muskat-Tabakowska, Elżbieta | - | - |
2018 | Kompetencja w języku ojczystym w dydaktyce przekładu pisemnego | Piecychna, Beata | - | - |
Odkryj
Temat