REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Crossroads. A Journal of English Studies, 2013, Issue 2 : [5]
Strona glówna kolekcji Zobacz statystyki

Content

ARTICLES

  1. Agata Rozumko
    Lexicographic representations of English epistemic adverbs: an overview of problems based on selected monolingual and bilingual (English-Polish) dictionaries


    1. Danielewiczowa, Magdalena. 2008a. “Opis przysłówków epistemicznych jako wyzwanie teoretyczne”, Prace Filologiczne t. LIV. Seria Językoznawcza, 47-62.
    2. --. 2008b. “Jak nie należy opisywać przysłówków epistemicznych?”, Wiener Slawitischer Almanach, Sonerband 72, Lexikalishe Evidenzialitäts-Marker in slavischen Sprachen, 109-128.
    3. --. 2012. W głąb specjalizacji znaczeń. Przysłówkowe metapredykaty atestacyjne. Warszawa: Uniwersytet Warszawski, Bel Studio.
    4. Holmes, Janet. 1983. “Speaking English with the appropriate degree of conviction”. In: C. Brumfit (ed.) Learning and Teaching Languages for Communication: Applied Linguistics Perspectives. London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 100-113.
    5. Rozumko, Agata. 2008. “An interdisciplinary approach to teaching grammar to prospective teachers of English”. In: K. Bogacki, B. Głowacka and D. Potocka (eds.) Interdisciplinary Perspectives in Foreign Language Teacher Education, Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 309-318.
    6. --. 2012, “Speech-act adverbs in English and Polish: a cross-linguistic and cross-cultural comparison”, Białostockie Archiwum Językowe 12, 183-196 DOI
    7. Simon-Vandenbergen, Anne Marie and Karin Aijmer. 2007. The Semantic Field of Modal Certainty: a Corpus-Based Study of English Adverbs, Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
    8. The British National Corpus: http://www.natcorp.ox.ac.uk/
    9. Wierzbicka, Anna. 2006. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press.

    Dictionaries:

    1. Collins English-Polish Dictionary. 1996. (ed. by J. Fisiak), Warszawa: Polska Oficyna Wydawnicza.
    2. Longman Dictionary of Contemporary English (2nd edition) 1990. Longman: Harlow/Warszawa: PWN.
    3. Stanisławski, Jan (1999), The Great English-Polish Dictionary, Warszawa: Wydawnictwo Philip Wilson.
    4. http://pl.bab.la/slownik/
    5. http://www.thefreedictionary.com

  2. Vitaly V. Tur
    Telic features in the semantics of English nominal compounds


    1. Bauer, Laurie. 1979. In the need for pragmatics in the study of nominal compounding. Journal of Pragmatics3. 45 – 50. DOI
    2. Coulson, Seana. 2000. Semantic Leaps: Frame-shifting and conceptual blending in meaning con-struction. Cambridge: Cambridge University Press.
    3. Jackendoff, Ray 2009. Compounding in the parallel architecture and conceptual semantics. In: Rochelle Lieber and Pavol Stekauer (eds.), The Oxford Handbook of Compounding, 105-128. Oxford University Press.
    4. Kharitonchik, Zinaida 2004. O refleksii leksicheskih znachenij componentov v semantike affiksalnyh proizvodnyh. In: Ocherki o jazyke. Teorija nominacii. Leksicheskaja semantika. Slovoobrazovanije. Izbrannye trudy. 266 – 281. Minsk.
    5. Kubryakova, Elena 2002 Kognitivnaja lingvistika i problemy kompozicionnoj semantiki v sfere slovoobrazovanija. Izvestija AN. Seria Literatury Jazyka 61 (1). 13-24.
    6. Levi, Judith N. 1978. The Syntax and Semantics of Complex Nominals. New York: Academic Press.
    7. Pustejovsky, James. 1991. The Generative Lexicon. Computational Linguistics17(4). 409-441.
    8. Ryder, Mary Ellen. 1994. Ordered Chaos: The interpretation of English noun–noun compounds. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
    9. Warren, Beatrice. 1987. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds. Gothenburg: Gothenburg Studies in English 41. Acta Universitatis Gothoburgensis.
  3. Anna Wing Bo Tso
    Transgressing the gender borders: the subversive re-inscription of Eve in Philip Pullman’s His Dark Materials


    1. Abraham, J. 2002. Eve: Accused or Acquitted? A Reconsideration of Feminist Readings of the Creation Narrative Texts in Genesis 1-3. London: Paternoster.
    2. Broedel, Hans Peter. 2003. The Malleus Maleficarum and the construction of witchcraft. Manchester, U.K.: Manchester University Press.
    3. Catholic League. 2007. “The Golden Compass” Sparks Protests. http://www.catholicleague.org/release.php?id=1342. (9 October 2013).
    4. Daly, M. 1963. Beyond God the Father. Boston: Beacon Press.
    5. Dolgin, Kim. 2005. Coming of age in Svalbard, and beyond. In: Glenn Yeffeth Dallas (ed.), Navigating the Golden Compass: Religion, Science and Daemonology in Philip Pullman’s His Dark Materials. 71 – 80. Taxas: Benbella Books, INC.
    6. Foh, Susan T. 1999. The head of the woman is the man. In: Kristen E. Kuam, Linda S. Schearing and Valarie H. Ziegler (eds.), Eve and Adam: Jewish, Christian, and Muslim Readings on Genesis and Gender. 391 – 400. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press.
    7. Gray, Williams. 2009. Fantasy, Myth and the Measure of Truth: Tales of Pullman, Lewis, Tolkien, MacDonald and Hoffman. New York: Palgrave MacMillan.
    8. Hitchens, Peter. 2002. This is the most dangerous author in Britain. Mail on Sunday, 63.
    9. Hodgson, Dave. 2005. A new Eve: Evolution of sustainability across many worlds. In: Glenn Yeffeth Dallas (ed.), Navigating the Golden Compass: Religion, Science and Daemonology in Philip Pullman’s His Dark Materials. 151 – 162. Taxas: Benbella Books.
    10. Holy Bible. 1984. Michigan, U.S.A.: Zondervan Publishing House.
    11. Jarvis, Peter, John Holford & Colin Griffin. 2003. The Theory & Practice of Learning. London: Routledge Falmer.
    12. Kohlberg, Lawrence. 1981. Essays on Moral Development, Vol. I: The Philosophy of Moral Development. San Francisco, CA: Harper & Row.
    13. --1984. Essays on Moral Development, Vol. II: The Philosophy of Moral Development. San Francisco, CA: Harper & Row.
    14. Lechte, John. 2001. Fifty Key Contemporary Thinkers: From Structuralism to Postmoderism. New York: Routledge.
    15. Milne, Pamela J. 1997. The patriarchal stamp of scripture: The implications of structural analyses for feminist hermeneutics. In: Athalya Brenner (ed.), A Feminist Companion to Genesis. 146 – 172. Sheffield, England: Sheffield Academic Press Ltd.
    16. Nikolajeva, Maria. 2003. Harry Potter – A return to the romantic hero. In: Elizabeth Heilman (ed.), Harry Potter’s World: Multidisciplinary Critical Perspectives. 125 – 140. London: Routledge Falmer.
    17. Norris, P. 1998. The Story of Eve. Kent: Picado.
    18. Owen, R. 2008. Harry Potter an ‘unreligious’ hero says Vatican but finds Christian values in Rowling’s books. Times Online. http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/faith/article3195733.ece. (26 September 2013).
    19. Phipps, W.E. 1989. Genesis and Gender: Biblical Myths of Sexuality and Their Cultural Impact. New York, London: Praeger.
    20. Pullman, Philip. 2000. The Amber Spyglass. London: Scholastic Press.
    21. --1995. Northern Lights. London: Scholastic Press.
    22. --1997. The Subtle Knife. London: Scholastic Press.
    23. Russell, Mary Harris. 2005. “Eve, Again! Mother Eve!”: Pullman’s Eve variations. In: Millicent Lenz and Carole Scott (eds.), His Dark Materials Illuminated: Cultural Essays on Philip Pullman’s Trilogy. Detroit: Wayne State University Press, 2005. 212 – 222.
    24. Sakenfeld, Katharine Doob. 1985. “Feminist Uses of Biblical Materials”. In: Letty M. Russell (ed.), Feminist Interpretation of the Bible. Philadelphia: Westminster Press.
    25. Squires, Claire. 2003. His Dark Materials Trilogy: A Reader’s Guide. New York, London: The Continuum International Publishing Group Inc.
    26. Stephens, John & McCallum, Robyn. 1998. Retelling Stories, Framing Culture: Traditional Story and Metanarratives in Children’s Literature. New York: Garland Publishers.
    27. Trible, P. 1978. God and the Rhetoric of Sexuality. Minneapolis: Fortress Press.
    28. --1999. Eve and Adam: Genesis 2 – 3 reread. In: Kristen E. Kuam, Linda S. Schearing and Valarie H. Ziegler (eds.) Eve and Adam: Jewish, Christian, and Muslim Readings on Genesis and Gender. 431 – 442. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press.

  4. WORK IN PROGRESS

  5. Monika Roszkowska
    The evolution of translation standards as illustrated by the history of Polish translations of Jane Eyre by Charlotte Brontë


    Primary sources:
    1. Brontë, Charlotte. 1953. Jane Eyre. Beccles and London: Harper Collins Publishers.
    2. --. 2003. Dziwne Losy Jane Eyre. Tr. Teresa Świderska. Warszawa: Prószyński i S-ka.
    3. --. 2006. Dziwne Losy Jane Eyre. Tr. Emilia Dobrzańska. Poessneck: Hachette Livre Polska.
    4. --. 2009. Jane Eyre. Tr. Gabriela Jaworska. Kraków: Zielona Sowa. electronic version of the original at: http://www.classicly.com/download-jane-eyre-pdf - ManyBooks.net
    5. electronic version of Świderska’s translation at: http://chomikuj.pl/betty.one/zachomikowane/Bronte+Charlotte++Dziwne+losy+Jane+Eyre,2807152851.pdf - Prószyński i S-ka

    Secondary sources:
    1. Duff, Alan McConnell. 2001. “Overtranslation”; “Undertranslation”. In: Chan, Sin Wai and David Edward Pollard (eds.). An Encyclopaedia of Translation: Chinese-English, English-Chinese. Hong Kong: The Chinese University Press. 716-730; 1108-1118.
    2. Estreicher, Karol. 1872–1882. Bibliografia polska. Stulecie XIX (volume 1). Kraków: Spółka Księgarzy Polskich. Online: http://www.estreicher.uj.edu.pl/ - 29.05.13
    3. Fawcett, Peter. 1997. Translation and Language. Linguistic Theories Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
    4. Hadyna, Dagmara. 2013. “A controversial translation justified by the context: Janina, the first Polish version of Charlotte Brontë’s Jane Eyre”, MA dissertation, Kraków, Jagiellonian University, URL: http://www.academia.edu/4019388/A_controversial_translation_justified_by_the_context_Janina_the_first_Polish_version_of_Charlotte_Brontes_Jane_Eyre_
    5. Haynes, Kenneth (ed.). 2010. Classics and Translation: Essays by D. S. Carne-Ross. Cranbury: Rosemont Publishing & Printing Corp.
    6. Hejwowski, Krzysztof. 2004. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
    7. Kwieciński, Michał. 2001. Disturbing Strangeness. Foreignisation and domestication in translation procedures in the context of cultural asymmetry. Toruń: EDYTOR.
    8. McCauley, Mary C. 1997. “Exploring the many faces of ‘Jane Eyre’. Critical Eye.” Online:http://articles.baltimoresun.com/2007-08-19/news/0708180048_1_jane-eyre-version-of-jane-novel – 05.06.13.
    9. Molina, Lucia and Amparo Hurtado Albir. 2002. "Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach".< Online: http://www.erudit.org/revue/meta/2002/v47/n4/008033ar.pdf - 04.01.13.
    10. Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and applications. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group.
    11. Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York: Prentice-Hall International and Pearson Education Ltd.
    12. --. 2001. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    13. Nida, Eugene A. 2000. "Principles of Correspondence", in: Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group. 126-140.
    14. Shuttleworth, Mark and Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.
  6. Agnieszka Smoleńska
    Wordplay in selected Polish translations of Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

    Primary sources:
    1. Carroll, Lewis. 1992. Alice’s Adventures In Wonderland and Through the Looking Glass, London: David Campbell Publishers Ltd.
    2. --. 1997. Alicja w Krainie Czarów (tr. Maria Morawska), Wrocław: Wydawnictwo Siedmioróg.
    3. --. 1988. Alicja w Krainie Czarów (tr. Antoni Marianowicz), Warszawa: Nasza Księgarnia.
    4. --. 2000. Przygody Alicji w Krainie Czarów (tr. Maciej Słomczyński), Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa.
    5. --. 1986. Alicja w Krainie Czarów i Po Drugiej Stronie Lustra (tr. Robert Stiller), Warszawa: Wydawnictwo „Alfa”.
    6. --. 2010. Alicja w Krainie Czarów (tr. Krzysztof Dworak), Warszawa: Buchmann Sp. z o.o.
    7. --. 2010. Alicja w Krainie Czarów. Po Drugiej Stronie Lustra (tr. Bogumiła Kaniewska), Poznań: Vesper.
    8. --. 2012. Alicja w Krainie Czarów (tr. Elżbieta Tabakowska), Kraków: Wydawnictwo Bona.

    Secondary sources:
    1. Bałutowa, Bronisława. 1971. Mały słownik pisarzy angielskich i amerykańskich, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo “Wiedza Powszechna”.
    2. Barańczak, Stanisław. 2004. Ocalone w tłumaczeniu (3rd ed.) Kraków: Wydawnictwo a5.
    3. Collingwood, Steward Dodgson. 1967. The Life and Letters of Lewis Carroll, Detroit: Gale Research Company, Book Tower.
    4. Kuliczkowska, Krystyna, B. Tylicka,. (eds.) 1979. Nowy słownik literatury dla dzieci i młodzieży, Warszawa: Państwowe Wydawnictwo “Wiedza Powszechna”.
    5. Słomczyński, Maciej. 2000. “Od tłumacza”. In: Lewis Carroll 2000. Przygody Alicji w Krainie Czarów, Kraków: Wydawnictwo Zielona Sowa.
    6. Tabakowska, Elżbieta. 2012. “Słowo-po-słowie od tłumacza”. In: Lewis Carroll 2012. Alicja w Krainie Czarów, Kraków: Wydawnictwo Bona.
    7. Thomas, Donald. 2007. Lewis Carroll po obu stronach lustra, Warszawa: Wydawnictwo Książkowe Twój Styl.

Przeglądaj
Zapisz się do tej kolekcji aby otrzymywać codzienne informacje o nowych dodatkach. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Collection's Items (Sortowane przez Data zamieszczenia w Malejąco kolejnośi): 1 do 5 z 5
Data wydaniaTytułAutor(rzy)PromotorRedaktor(rzy)
2013Wordplay in selected Polish translations of Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis CarrollSmoleńska, Agnieszka--
2013The evolution of translation standards as illustrated by the history of Polish translations of Jane Eyre by Charlotte BrontëRoszkowska, Monika--
2013Transgressing the gender borders: the subversive re-inscription of Eve in Philip Pullman’s His Dark MaterialsTso, Anna Wing Bo--
2013Telic features in the semantics of English nominal compoundsTur, Vitaly V.--
2013Lexicographic representations of English epistemic adverbs: an overview of problems based on selected monolingual and bilingual (English-Polish) dictionariesRozumko, Agata--
Collection's Items (Sortowane przez Data zamieszczenia w Malejąco kolejnośi): 1 do 5 z 5