REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/3934
Tytuł: Reprodukcja jako jeden ze sposobów na osiągniecie ekwiwalencji formalno-estetycznej w przekładzie (na materiale wierszy księdza Jana Twardowskiego)
Inne tytuły: The reproduction as one of ways on you will achieve the formal-aesthetic equivalence in the translation (on material of poems by father Jan Twardowski)
Autorzy: Dworakowska, Beata Edyta
Słowa kluczowe: poezja księdza Jana Twardowskiego
przekład
ekwiwalencja formalno-estetyczna
Data wydania: 2015
Data dodania: 1-mar-2016
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Studia Wschodniosłowiańskie, T. 15, 2015, s. 239-252
Abstrakt: The object of analysis are Jan Twardowski’s poems translated into Russian in comparison with original texts. The aim was to check whether formal-aesthetic equivalence had been achieved in the translation of stylistictropes. The author presents their linguistic description and specific techniques, used by translators in the process of translation. As a result, the Russian texts of poems are aesthetically equivalent to the original texts.
E-mail: beatadworakowska@wp.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/3934
DOI: 10.15290/sw.2015.15.17
ISSN: 1642–557X
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)
Studia Wschodniosłowiańskie, 2015, tom 15

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
sw17_Dworakowska.pdf240,43 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)