REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/4756
Tytuł: Nauka leksyki w języku obcym na przykładzie transferu pozytywnego języka polskiego, angielskiego i niemieckiego
Inne tytuły: The learning of foreign language vocabulary on an example of positive transfer of Polish, English and German
Autorzy: Bawej, Izabela
Słowa kluczowe: transfer pozytywny
pierwszy język obcy
drugi język obcy
leksyka
positive transfer
mother tongue
foreign language
vocabulary
Data wydania: 2016
Data dodania: 30-lis-2016
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Linguodidactica, tom XX, 2016, s. 9-24
Abstrakt: Niniejszy artykuł poświęcony jest problemowi wielojęzyczności i pozytywnego transferu w procesie glottodydaktycznym. Uwagę skupiono na pozytywnym transferze wynikającym ze znajomości języka ojczystego oraz dwóch języków obcych. Osoby uczące się języków obcych wykazują naturalną tendencję do tego, aby korzystać z całej swojej posiadanej wiedzy. Dlatego odwołują się one do tego, co już jest im znane, z czym czują się dobrze i pewnie, czyli w pierwszej kolejności do języka ojczystego, a w dalszej do poznawanych języków obcych. Na przykładzie badania przeprowadzonego wśród studentów lingwistyki stosowanej Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy, którzy uczą się języka angielskiego jako pierwszego języka obcego oraz języka niemieckiego jako drugiego języka obcego, przedstawiono, jak osoby na zaawansowanym etapie nauki ułatwiają sobie przyswajanie i zapamiętywanie obcojęzycznej leksyki w relacji język polski → język angielski, język polski → język niemiecki, język angielski → język niemiecki oraz język niemiecki → język angielski.
The following article presents the problem of positive language transfer in a foreign language learning process. The paper explores results of an inquiry made among the students of Applied Linguistics at the Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz and discusses the question: How do the mother tongue and the first mastered foreign language facilitate the learning of the new vocabulary in the next foreign language? The author explains the problem in relation to Polish → English, Polish → German, English → German and German → English.
Afiliacja: Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy, Instytut Neofilologii i Lingwistyki Stosowanej
E-mail: iza_bawej@poczta.onet.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/4756
DOI: 10.15290/lingdid.2016.20.01
ISSN: 1731-6332
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Linguodidactica, 2016, tom XX

Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)