REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/16776
Tytuł: Cerkiewnosłowiańskie odpowiedniki polskich form hasłowych w Słowniku polskiej terminologii prawosławnej
Inne tytuły: Church Slavonic Equivalents of Polish Entry Forms in the Dictionary of Polish Orthodox Terminology
Autorzy: Kurianowicz, Małgorzata
Słowa kluczowe: church Slavonic
lexicography
Orthodoxy in Poland
Polish Orthodox terminology
Data wydania: 2023
Data dodania: 21-cze-2024
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Białorutenistyka Białostocka, T. 15, 2023, s. 165-173
Abstrakt: The subject of the research of this article are Church Slavonic lexemes that are equivalents of Polish entry forms, registered in the Dictionary of Polish Orthodox Terminology (Białystok 2022). Its publication was intended to systematize and standardize the terms used in the liturgy of the Polish Orthodox Church and to enrich the Polish language with terms that existed in the Old Polish language but had been forgotten. Work on over 4,000 Polish‑‑language entries revealed enormous difficulties in selecting individual foreign‑language equivalents. Therefore, the aim of this article is to indicate some linguistic problems that the authors of the Dictionary encountered when creating an index of Church Slavonic entries and to show ways of solving them. Work on the Dictionary has shown that the most important of them include: the lack of Church Slavonic equivalents of entries considered by Orthodox believers as Orthodox, e.g. batiuszka, czotki, odpiewanie; lack of numerical coherence, absence of Church Slavonic equivalents in some terminological categories (e.g. architecture, music, theology, law), lack of unification of Church Slavonic orthography. Therefore, when creating entries and assigning foreign‑‑language equivalents to them, some of the previously adopted assumptions were re‑discussed, some were changed, and new solutions were found for still others, including: graphical and spelling rules applicable in the Dictionary were developed, and the lack of parallelism between Church Slavonic and Polish grammatical forms was allowed.
Afiliacja: Uniwersytet w Białymstoku
Nota biograficzna: Małgorzata Kurianowicz – dr, asystent w Katedrze Językoznawstwa Slawistycznego Uniwersytetu w Białymstoku; autorka takich publikacji, jak m.in.: Język cerkiewnosłowiański ruskiej redakcji drukowanych przekładów Dobrej Nowiny. Fonetyka, fleksja imienna i werbalna (Białystok 2015), Słownik polskiej terminologii prawosławnej (współautorstwo, Białystok 2022); Codex Suprasliensis. Kodeks supraski, czyli Cyrylicka księga supraska w przekładzie na język polski, pod red. H. Paprockiego (tłumaczenie tekstu nr 24, Białystok 2023). Zainteresowania badawcze: język staro‑cerkiewno-słowiański i cerkiewnosłowiański, starodruki, piśmiennictwo religijne.
E-mail: m.kurianowicz@uwb.edu.pl
Sponsorzy: Publikacja finansowana w ramach programu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego pod nazwą „Narodowy Program Rozwoju Humanistyki” w latach 2017–2022, nr projektu 0083/NPRH5/H11/84/2017.
URI: http://hdl.handle.net/11320/16776
DOI: 10.15290/bb.2023.15.09
ISSN: 2081-2515
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0001-7493-7523
Typ Dokumentu: Article
Właściciel praw: © Copyright by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2023
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)
Białorutenistyka Białostocka, 2023, tom 15

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
BB_15_2023_M_Kurianowicz_Cerkiewnoslowianskie_odpowiedniki_polskich_form_haslowych.pdf301,1 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)