REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/12718
Tytuł: Disruptive strangeness or domesticated exoticism? Some challenges of cultural translation in the Polish rendition of Fury by Salman Rushdie
Autorzy: Stawecka-Kotuła, Agnieszka
Słowa kluczowe: cultural translation
domesticated exoticism
Fury by Salman Rushdie
contemporary literary translation
translation strategies
Data wydania: 2021
Data dodania: 2-mar-2022
Wydawca: The University of Bialystok
Źródło: Crossroads. A Journal of English Studies 34 (3/2021), pp. 46-58
Abstrakt: The unfolding hybridisation of cultures calls for a culture-oriented approach to translation that could respond to the needs and expectations of contemporary readership. The present paper is devoted to the concept of the cultural turn in translation studies and its practical implications on actual translations of contemporary literary works. To illustrate the complexities of translating cultural elements, the Polish translation of Fury reflecting the usual Rushdian blend of voices, plots, multi-cultural hybrid and culture references is used. The paper seeks to exemplify and discuss choices made by the translator striving to acquaint the target text reader with the complex universe of the novel to the similar extent as experienced by the source text reader. The principal strategy adopted by the Polish translator might be labelled as domesticated exoticism.
Afiliacja: Maria Curie-Sklodowska University, Poland
Nota biograficzna: Agnieszka Stawecka-Kotuła works as an assistant lecturer at Maria Curie-Skłodowska University in Lublin, Poland. She holds an MA degree in Applied Linguistics in English and French from Maria Curie Skłodowska University in Lublin, and an MA degree in French Studies from The John Paul II Catholic University of Lublin, where she is currently working towards a PhD. She also completed a master’s degree program (Master 1) in Specialised Translation and Language Engineering (French and English) at Paris Diderot University. Her research interests centre on translation, intercultural communication, and contrastive linguistics.
E-mail: agnieszka.stawecka-kotula@mail.umcs.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/12718
DOI: 10.15290/CR.2021.34.3.04
e-ISSN: 2300-6250
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0003-3140-8861
Typ Dokumentu: Article
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Właściciel praw: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2021, Issue 34

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_34_2021_A_Stawecka_Kotula_Disruptive_strangeness_or_domesticated_exoticism.pdf593,07 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL Creative Commons