Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/10352
Tytuł: | Litwini piszą i polemizują po polsku. (Przyczynek do publicystyki w międzywojennym Wilnie) |
Inne tytuły: | Lietuviai rašo ir polemizuoja lenkiškai (papildymas prie tarpukario Vilniaus publicistikos temos) |
Autorzy: | Bujnicki, Tadeusz |
Data wydania: | 2017 |
Data dodania: | 10-mar-2021 |
Wydawca: | Uniwersytet w Białymstoku, Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Wydawnictwo Prymat |
Źródło: | Zagadnienia bilingwizmu. Seria I: Dwujęzyczni pisarze litewscy i polscy, redakcja naukowa tomu Andrzej Baranow i Jarosław Ławski, Białystok - Vilnius 2017, s. 383-398 |
Seria: | Colloquia Orientalia Bialostocensia;28 |
Konferencja: | Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, Wilno – Szetejnie, 8–9 października 2015 r. |
Abstrakt: | Straipsnyje yra nagrinėjama tarpukario Vilniaus lenkakalbė publicistika. Jos funkcionalumą galima apibrėžti dvejopai: publikacijos skirtos "lenkakalbiams" lietuviams, silpnai mokantiems lietuvių kalbą, anot kurių naudojamos relituanizacijos priemonės, informacinės bei poleminės, nukreiptos į Vilniaus lenkus. Analizuojami straipsniai buvo spausdinti lenkų žiniasklaidoje, palankioje Lietuvai ir lietuviams, susietoje su „krajovcų“ (gimtojo krašto mylėtojų) orientacija (L. Abramovičiaus „Przegląd Wileński” arba su kairiosios pakraipos „Žagarų“ grupe. Vilniaus lietuvių daugiakalbėje publicistikoje galima išskirti dvi kryptis. Pirmoji (1919–1922), susieta su lietuvių viltimi dėl Vilniaus sugrąžinimo nepriklausomai Lietuvai, vadovavosi tapatybės atgavimo ir stiprinimo nuostata tarp tautiškai nesubrendusių Vilnijos gyventojų. Šiuos uždavinius pirmiausia buvo išsikėlę vienkartiniai leidiniai: „Litwa Niepodległa”, „Jeszcze Litwa nie zginęła”, „Litwo, ojczyzno moja” ir kt. Tai buvo edukacinio, etnografinio ir istorinio pobūdžio leidiniai, kurie rašė apie senovės Lietuvą. Šios krypties pagrindiniais publicistais buvo broliai Vincentas ir Mykolas Biržiškos. Vėlesniais metais pasikeitė lenkakalbės publicistikos kryptis ir galimybės. Vilniaus lietuviai, nepaisydami apribojimų, represijų ir cenzūros, toliau mėgino išlaikyti savo lietuvišką tapatybę, kita vertus, mėgino paveikti lenkų inteligentiją, skleisdami informaciją apie šiuolaikinę Lietuvą ir polemizuodami dėl juos įžeidžiančių nuomonių bei šmeižto. Straipsnyje yra analizuojama tokio pobūdžio medžiaga. |
Afiliacja: | Uniwersytet Warszawski, Wydział „Artes Liberales” |
Nota biograficzna: | TADEUSZ BUJNICKI, prof. zw. dr hab., em. prof. Uniwersytetu Jagiellońskiego, historyk literatury polskiej; obecnie UW. Zainteresowania badawcze: proza historyczna XIX wieku, twórczość Henryka Sienkiewicza, literatura i kultura pogranicza północno-wschodniego [Litwa, Wilno, Łotwa (dawne Inflanty Polskie)], polska literatura rewolucyjna (Władysław Broniewski). Redaktor i współredaktor wielu tomów, w tym: (z K. Stępnikiem) Ostatni obywatele Wielkiego Księstwa Litewskiego (Lublin 2005) oraz (wraz z J. Majchrzyk) Henryk Sienkiewicz w szkole, bibliotece i muzeum (Warszawa 2015). Ostatnio wydał książkę: Na pograniczach, kresach i poza granicami. Studia (Białystok 2014). |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/10352 |
ISBN: | 978-83-7657-293-2 978-83-63470-78-4 |
Typ Dokumentu: | Book chapter |
Właściciel praw: | Copyright by: Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2017; Copyright by Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Białystok 2017; |
Występuje w kolekcji(ach): | Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, 8–9 października 2015 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
T_Bujnicki_Litwini_pisza_i_polemizuja_po_polsku.pdf | 208,23 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)