Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/9188
Tytuł: | Санет Адама Мiцкевiча “Данаiды”: загадка для перакладчыкаў |
Inne tytuły: | The sonnet “Danaïdes” by Adam Mickiewicz: the puzzle for translators |
Autorzy: | Minskiewicz, Serż |
Słowa kluczowe: | sonnet lyrical subject author translation analogue metaphor Mickiewicz |
Data wydania: | 2019 |
Data dodania: | 1-cze-2020 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Białorutenistyka Białostocka, T. 11, 2019, s. 113-123 |
Abstrakt: | The author of the article discusses Adam Mickiewicz’s 21st sonnet of the Crimean cycle in the context of difficulties in literary translation. He has conducted a comparative analysis of translations of this sonnet into Belarusian, Russian and French. Attention is drawn to the differences in the interpretation of the beginning of this sonnet in the texts of every presented translators. Several versions of the perception of Mickiewicz’s metaphor “May dresses with spikelets embroidery” have been presented. Additionally, a new version of the translation of the sonnet into the Belarusian language has been offered. |
Afiliacja: | Narodowa Akademia Nauk Białorusi, Mińsk |
Nota biograficzna: | Minskiewicz Sierż (Мiнскевiч Серж) – doktor nauk filologicznych w zakresie literaturoznawstwa, Narodowa Akademia Nauk Białorusi, Instytut Literaturoznawstwa im. Janki Kupały (starszy pracownik naukowy). |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/9188 |
DOI: | 10.15290/bb.2019.11.07 |
ISSN: | 2081-2515 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0002-6185-0936 |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Białorutenistyka Białostocka, 2019, tom 11 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
BB_11_2019_S_Minskiewicz_Saniet_Adama_Mickiewicza_Danaidy.pdf | 217,51 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)