REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/7501
Tytuł: Applied Linguistics and Translation Studies
Autorzy: Hejwowski, Krzysztof
Słowa kluczowe: translation
applied linguistics
translation studies
Data wydania: 2018
Data dodania: 23-sty-2019
Wydawca: The University of Bialystok
Źródło: Crossroads. A Journal of English Studies 21 (2/2018), pp. 4-10
Abstrakt: The article deals with the relation between translation studies and linguistics, in particular applied linguistics. Some facts from the history of translation studies and applied linguistics are presented (James Holmes’s famous paper delivered at the III International Congress of Applied Linguistics, the beginnings of the Institute of Applied Linguistics at Warsaw University). A few definitions of applied linguistics and translation studies are discussed. In conclusion the author’s view on the status of translation studies is expounded.
Afiliacja: University of Warsaw
Nota biograficzna: Prof. Krzysztof Hejwowski is a translation scholar working at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. He has published three books (Translation: a cognitive-communicative approach, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu and Iluzja przekładu) and numerous articles dealing with translation theory and practice. He has edited or co-edited several volumes of articles devoted to translation problems, notably the four volumes of the Imago mundi series. He is particularly interested in translation theory and literary translations.
E-mail: k.hejwowski@uw.edu.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/7501
DOI: 10.15290/cr.2018.21.2.01
e-ISSN: 2300-6250
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2018, Issue 21

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_21_2018_K_Hejwowski_Applied_Linguistics.pdf109,06 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)