REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/6743
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorGnyś, Urszula-
dc.date.accessioned2018-07-05T11:45:05Z-
dc.date.available2018-07-05T11:45:05Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationLinguodidactica, T. 21, 2017, s. 97-106pl
dc.identifier.issn1731-6332-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/6743-
dc.description.abstractCelem artykułu jest analiza błędów ortograficznych występujących w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów uczących się języka włoskiego jako języka obcego. Pojawiające się błędy związane są z nieodłącznym zjawiskiem, jakie towarzyszy procesowi uczenia się języka obcego, tak zwanej interferencji międzyjęzykowej. W artykule przedstawione zostaną problemy dotyczące: a) zastępowania grafemów włoskich ich odpowiednikami występującymi w alfabecie polskim, b) braku podwojeń identycznych liter, c) dopisywania w internacjonalizmach dodatkowej litery występującej w pisowni polskiej, d) zastępowania liter oznaczających spółgłoski dźwięczne bezdźwięcznymi, e) błędnego stosowania wielkiej i małej litery oraz f) pisowni hiperpoprawnej.pl
dc.description.abstractThe aim of the studyis to trace spelling errors occurring in the written works of Polish-speaking students learning Italian as a foreign language. The resulting errors are related to the inherent phenomenon that accompanies the process of learning a foreign language, the so-called inter-lingual interference. The article presents: a) issues related to the replacement of Italian graphs with their counterparts in the Polish alphabet, b) the absence of identical letters, c) the insertion of additional letters in Polish spelling, d) the substitution of consonants for voiceless consonants, e) misapplication of upper and lower case letters, and f) hyperpolic spelling.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectjęzykoznawstwopl
dc.subjectglottodydaktykapl
dc.subjectjęzyk włoskipl
dc.subjectortografiapl
dc.subjectLinguisticspl
dc.subjectGlottodidacticspl
dc.subjectItalian languagepl
dc.subjectSpellingpl
dc.titleBłędy ortograficzne wynikające z interferencji językowej w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów italianistykipl
dc.title.alternativeSpelling errors resulting from linguistic interference in the work of written Polish-speaking students of Italianpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/lingdid.2017.21.07-
dc.description.Emailurszula.gnys@usz.edu.plpl
dc.description.AffiliationUniwersytet Szczeciński, Wydział Teologiczny, Katedra Italianistykipl
dc.description.referencesBeccaria G. L., Dizionario di linguistica e di filologia, metrica, retorica, Torino 2004.pl
dc.description.referencesBednarska K., Błędy interferencyjne spowodowane wpływem innego języka obcego w wypowiedziach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego, „Acta Universitatis Lodziensis” Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2015, t. 22, s. 295–305.pl
dc.description.referencesDiadori P., Palermo M., Troncarelli D., Manuale di didattica dell’italiano L2, Perugia 2009.pl
dc.description.referencesEllis H., The Transfer of Learning, New York 1965.pl
dc.description.referencesGrucza F., Z problematyki błędów obcojęzycznych, Warszawa 1978.pl
dc.description.referencesIwan K., Działanie interferencji języka polskiego w zakresie pisowni rosyjskiej i niemieckiej a norma językowa, „Przegląd Humanistyczny” Pedagogika – Politologia – Filologia 2009, nr 2, s. 273–284.pl
dc.description.referencesIwan K., Działanie transferu międzyjęzykowego w zakresie opanowania ortografii rosyjskiej w środowisku polskojęzycznym, Szczecin 1995.pl
dc.description.referencesJurewicz O., Winniczuk L., Żuławska J., Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 2000.pl
dc.description.referencesKomorowska H., Nauczanie gramatyki języka obcego a interferencja, Warszawa 1980.pl
dc.description.referencesLee R., Thoughts on contrastive linguistics and interference theory, D. Washington 1968.pl
dc.description.referencesMarazzini C., Breve storia della lingua italiana, Bologna 2004.pl
dc.description.referencesMarton W., Nowe horyzonty nauczania języków obcych, Warszawa 1975.pl
dc.description.referencesMigliorini B., Tagliavini C., Fiorelli P., Dizionario d’ortografia e di pronunzia (DOP), Torino 2010.pl
dc.description.referencesNewmark L., How not to interfere with language learning, New York 1970.pl
dc.description.referencesNewmark L., Reibel M., Necessity and sufficiency in language learning, „IRAL” 1968, R. 4, nr 2.pl
dc.description.referencesPatota G., Grammatica di riferimento dell’italiano contemporaneo, Novara 2006.pl
dc.description.referencesPlezia M., Słownik łacińsko-polski, Warszawa 1998.pl
dc.description.referencesPolański E. (red.), Wielki słownik ortograficzny, Warszawa 2010.pl
dc.description.referencesSelinker L., Interlanguage, „IRAL” 1972, r. 10, nr 3.pl
dc.description.referencesSerianni L., Grammatica, sintassi, dubbi, Novara 2000.pl
dc.description.referencesSzulc A., Podręczny słownik językoznawstwa stosowanego. Dydaktyka języków obcych, Warszawa 1984.pl
dc.description.volume21-
dc.description.firstpage97pl
dc.description.lastpage106pl
dc.identifier.citation2Linguodidacticapl
Występuje w kolekcji(ach):Linguodidactica, 2017, tom XXI

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Linguodidactica_21_U_Gnys_Bledy_ortograficzne_wynikajace_z_interferencji_jezykowej.pdf223,04 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)