REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/565
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorMikadze, Manana-
dc.date.accessioned2014-02-11T12:34:24Z-
dc.date.available2014-02-11T12:34:24Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.citationStudia Wschodniosłowiańskie, T. 12, 2012, s. 287-293pl
dc.identifier.issn1642-557X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/565-
dc.descriptionМанана Микадзе, Кутаисиpl
dc.description.abstractTranslation, as an act of international and intercultural communication, is of great public importance. In the process of translation is preferable to use a literature and linguistic methods. Tolstoy is a popular Georgian readers. His creativity led to increased interest in Georgia, and his works are successfully translated into Georgian language. Translate the story, LN Tolstoy’s Hadji Murat Georgia was able to show the reader in his own language as described in the story of life, precisely delineated the characters, strong human passions, finding a high literary taste and individual style, and while retaining the original style. Translation showed (translator E. Ubilava) that the Georgian version of Hadji Murat permeated the general mood of the original and that it correctly reflects the sympathy or antipathy of the writer in relation to the events described in the story and characters. Linguistic-stylistic analysis of translated fiction devoted a lot of work. Our work also serves this purpose. Georgian translation of Hadji Murat can be considered one of the best examples of literary translation of the text.pl
dc.language.isorupl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectМанана Микадзеpl
dc.subjectлингвостилистикаpl
dc.subjectисторический рассказpl
dc.subjectпереводpl
dc.subjectмежкультурная коммуникацияpl
dc.titleЛингвостилистический анализ грузинского перевода рассказа Л. Н. Толстого Хаджи-Муратpl
dc.title.alternativeLinguistic-stylistic analysis of the Georgian translation of the story L. Tolstoy’s Hadji Muratpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/sw.2012.12.21pl
dc.description.Emailmanana-mikadze@rambler.rupl
dc.description.volume12-
dc.description.firstpage287-
dc.description.lastpage293-
dc.identifier.citation2Studia Wschodniosłowiańskiepl
Występuje w kolekcji(ach):Studia Wschodniosłowiańskie, 2012, tom 12

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
StWschSlow_2012_Mikadze.pdf905,51 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)