REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/4688
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorSorbet, Piotr-
dc.date.accessioned2016-11-08T14:21:00Z-
dc.date.available2016-11-08T14:21:00Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationBiałostockie Archiwum Językowe, nr 15, 2015, s. 383-393pl
dc.identifier.issn1641-6961-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/4688-
dc.description.abstractLes relations linguistiques entre la France et les pays lusophones, surtout le Portugal, ont une longue tradition. Sans le moindre doute, ces relations ont amené les langues ibériques à emprunter plus au français qu’inversement. Cependant, le portugais, au cours des siècles, a aussi fourni à la langue française de nombreux mots. Bien entendu, pas tous ces mots, proviennent, en fin de compte, de la Péninsule Ibérique mais le Portugal a pu joué un rôle d’intermédiaire entre le français et, d’une part, le portugais dans ses variantes hors-européennes, et d’autre part, certaines langues américaines, africaines et asiatiques. Ainsi nous voulons, dans cette contribution, nous occuper des vocables que nous pouvons dénommer grosso modo comme des lusophonismes.pl
dc.description.abstractThe language relations between France and lusophone countries, especially Portugal, have a long tradition. Without a doubt, these relations have led Iberian languages to borrow more from French than vice versa. However, Portuguese has also contributed many words to French over centuries. Certainly, not all of these words come ultimately from the Iberian Peninsula but Portugal has played the role of intermediary between French and, Portuguese in its non-European variants as well as certain American, African and Asian languages. Thus, the main focus of this paper is the study of words which can be roughly classified as lusophonisms.pl
dc.language.isofrpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectemprunts lexicauxpl
dc.subjectlusophonismespl
dc.subjectétymologiepl
dc.subjectcontacts linguistiquespl
dc.subjectloanwordspl
dc.subjectlusophonismspl
dc.subjectetymologypl
dc.subjectlanguage contactspl
dc.titleLes mots d’origine portugaise en françaispl
dc.title.alternativeThe words of Portuguese origin in Frenchpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/baj.2015.15.25-
dc.description.Emaillepierre@o2.plpl
dc.description.AffiliationUniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lubliniepl
dc.description.referencesBaumgartner E., Ménard P., 1996, Dictionnaire étymologique et historique de la langue française, Paris. (DEB)pl
dc.description.referencesCardeira E., 2006, O ossencial sobre a história do português, Lisboa.pl
dc.description.referencesDauzat A., Dubois J., Mitterand H., 1971, Nouveau Dictionnaire étymologique et historique, Paris. (DED)pl
dc.description.referencesDeroy L., 1956, L’emprunt linguistique, Paris.pl
dc.description.referencesFerreiro M., 20012 [1997], Gramática histórica galega II. Lexicoloxía, Santiago de Compostela.pl
dc.description.referencesGuiraud P., 1971, Les mots étrangers, Paris.pl
dc.description.referencesHaugen E., 1950, « The analysis of linguistic borrowing », Language 26, 210–231.pl
dc.description.referencesDelacherie-Henry S., Nief C., Vandevoorde V. avec la collab. de Morel D., 2003, Larousse pratique : dictionnaire du français au quotidien, Paris. (LP)pl
dc.description.referencesLe Petit Robert 2001 [cédérom], Paris. (RE2001)pl
dc.description.referencesLe Petit Robert 2014 [cédérom], Paris. (RE2014)pl
dc.description.referencesRey A., 20063, Dictionnaire historique de la langue française, Paris. (GREH)pl
dc.description.referencesSorbet P., 2014, « La gastronomie ibérique dans la langue française », Revue d’études Française 19, 97–105.pl
dc.description.referencesTagliavini C., 19932 [1973], Orígenes de las lenguas neolatinas: introducción a la filología romance, México.pl
dc.description.referencesTeyssier P., 2007, História da l´ıngua portuguesa São Paulo.pl
dc.description.referencesTrésor de la langue française, en ligne [http://www.tresor-de-la-langue-francaiseinformatise.fr/]. (TLF)pl
dc.description.referencesWalter H., 1994, L’aventure des langues en Occident, Paris.pl
dc.description.referencesWalter H., 1997, L’aventure des mots français venus d’ailleurs, Paris. (LMW)pl
dc.description.referencesWalter H., Walter G., 2009, Dictionnaire des mots d’origine étrangère, Paris. (DMEH)pl
dc.description.pages383-393pl
dc.description.volume15pl
dc.description.firstpage383pl
dc.description.lastpage393pl
dc.identifier.citation2Białostockie Archiwum Językowepl
Występuje w kolekcji(ach):Białostockie Archiwum Językowe, 2015, nr 15

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
BAJ_15_Sorbet.pdf111,6 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)