REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/4671
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorHassan, Walaa-
dc.date.accessioned2016-11-04T11:07:46Z-
dc.date.available2016-11-04T11:07:46Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationBiałostockie Archiwum Językowe, nr 15, 2015, s. 181-198pl
dc.identifier.issn1641-6961-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/4671-
dc.description.abstractThis paper investigates the relationship between verbal semantics and clause structure in Modern Standard Arabic (MSA). The departure point of this study is the classical paper of Fillmore (1970) The Grammar of Hitting and Breaking, in which he distinguishes two classes of English transitive verbs: (1) surface contact verbs, as in (hit, slap, strike, bump, stroke) vs. change of state verbs, as in (break, bend, fold, shatter, crack). In his paper, Fillmore argues that the meaning of a verb is based on the systematic components of meaning; that is the template of the event, and the idiosyncratic properties of the verb root. Similar to English, the Daraba ‘hitting’ and the kasara ‘breaking’ verbs are grammatically relevant in MSA. I show that the two classes are distinguished by a number of grammatical and semantic properties in MSA, as they are in English, by the means of a number of testing alternations. The paper concludes that hitting and breaking verbs are strikingly similar in English and Arabic, which supports the universality of the principles that govern the relationship between verbal semantics and argument structure.pl
dc.description.abstractPrzedmiotem badań w niniejszym artykule jest relacja między semantyką czasownika a strukturą zdania we współczesnym standardowym języku arabskim. Punktem wyjścia dla dociekań autorki jest klasyczna praca Fillmore’a z 1970 roku pt. The Grammar of Hitting and Breaking, w której wyodrębnione zostały dwa rodzaje angielskich czasowników przechodnich: (1) czasowniki opisujące styczność z powierzchnią (bić, policzkować, razić, zderzać się, klepać, uderzać) oraz (2) czasowniki wyrażające zmianę stanu z jednego w drugi (łamać, zginać, składać, roztrzaskać, pękać). Według Fillmore’a znaczenie czasownika zasadza się na systemowych składnikach znaczenia, tj. matrycy wydarzenia oraz specyficznych właściwościach rdzenia czasownika. Z gramatycznego punktu widzenia, czasownik Daraba (‘uderzać’) oraz kasara (‘łamać’) są istotne w języku arabskim; podobnie jak ich odpowiedniki hit i break w języku angielskim. Autorka udowadnia, że charakterystyczne cechy gramatyczne i semantyczne obu grup czasowników można uchwycić za pomocą testów diagnostycznych. Autorka konkluduje, że czasowniki typu uderzać i łamać w obu językach są zaskakująco do siebie podobne, co może stanowić potwierdzenie tezy o uniwersalności zasad rządzących relacjami między semantyką czasownika a strukturą zdania.pl
dc.language.isoenpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectArabicpl
dc.subjectverb classespl
dc.subjectverbal semanticspl
dc.subjectargument structurepl
dc.subjecthitting verbspl
dc.subjectbreaking verbspl
dc.subjectjęzyk arabskipl
dc.subjectrodzaje czasownikówpl
dc.subjectsemantyka czasownikapl
dc.subjectstruktura zdaniapl
dc.subjectczasowniki typu uderzać i łamaćpl
dc.titleThe interface between verbal semantics and clause structure in Arabic hitting and breaking verbspl
dc.title.alternativeWspółdziałanie między semantyką czasownika a struktura zdania w arabskich czasownikach typu uderzać i łamaćpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/baj.2015.15.12-
dc.description.Emailwhassan@aun.edu.egpl
dc.description.AffiliationAssiut Universitypl
dc.description.referencesAsifa Majid, Melissa Bowerman, Miriam van Staden, and James S. Boster. 2007. “The semantic categories of ‘cutting’ and ‘breaking’ events across languages”. Cognitive Linguistics 18/2, 133–52.pl
dc.description.referencesBohnemeyer, Jürgen. 2007. “Morpholexical transparency and the argument structure of verbs of cutting and breaking”. Cognitive Linguistics 18/2, 153–77.pl
dc.description.referencesBroccias, Cristiano. 2001. “Allative and Ablative At-Constructions”. In Andronis, Mary, Christopher Ball, Heidi Elston and Sylvain Neuvel (eds.) CLS 37: The Main Session. Papers from the 37th Meeting of the Chicago Linguistic Society 1. Chicago: Chicago Linguistic Society. 67–82.pl
dc.description.referencesCrystal, David. 1985. A dictionary of linguistics and phonetics. 2nd edition. New York: Basil Blackwell.pl
dc.description.referencesDowty, David. 1991. “Thematic proto-roles and argument selection”. Language 67/3, 547–619.pl
dc.description.referencesFillmore, Charles. 1970. “The grammar of hitting and breaking”. In Jacobs, Roderick Jacobs and Rosenbaum, Peter (eds.) Readings in English transformational grammar. Washington, DC: Georgetown University Press, 120–33.pl
dc.description.referencesFillmore, Charles. 1997. Lectures on Deixis. Stanford: CSLI Publications.pl
dc.description.referencesGoldberg, Adele. Eva. (1995) Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.pl
dc.description.referencesGuerssel, Mohammed., Kenneth. Hale, Mary. Laughren, Beth. Levin, & Josie. White Eagle. 1985. “A cross linguistic study of transitivity alternations”. In Eilfort, W. H., Kroeber, P. D., and Peterson, K. L. (eds.), Papers from the parasession on causatives and agentivity at the Twenty-first Regional Meeting of CLS. Chicago: Linguistic Society, 48–64pl
dc.description.referencesHale, Kenneth L., and Samuel J. Keyser. 1987. “A view from the middle”. Lexicon Project Working Papers 10. Cambridge, MA: Center for Cognitive Science, MIT Press.pl
dc.description.referencesLevin, Beth. 1993. English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: University of Chicago Press.pl
dc.description.referencesLevin, Beth, and Malka Rappaport Hovav. 1995. Unaccusativity: At the syntaxlexical semantics interface. Cambridge, MA: MIT Press.pl
dc.description.referencesLevin, Beth. 2005. Argument realization. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Rappaport Hovav,Malka, and Beth Levin. 1998. “Building verbmeanings”. In Butt, Miriam and Geuder, Wilhelm (eds.) The projection of arguments: lexical and compositional factors. Stanford, CA: CSLI Publications. 97–134.pl
dc.description.referencesTrask, Robert. Lawrence. 1993. A dictionary of grammatical terms in linguistics. London: Routledge.pl
dc.description.pages181-198pl
dc.description.volume15pl
dc.description.firstpage181pl
dc.description.lastpage198pl
dc.identifier.citation2Białostockie Archiwum Językowepl
Występuje w kolekcji(ach):Białostockie Archiwum Językowe, 2015, nr 15

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
BAJ_15_Hassan.pdf127,46 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)