REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/3047
Tytuł: Translation strategies across time: a comparison of two Polish renderings of Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery
Autorzy: Mackiewicz, Anita
Słowa kluczowe: translation
English
Polish, adaptation
foreignisation
Anne of Green Gables
Lucy Maud Montgomery
Rozalia Bersteinowa
Paweł Beręsewicz
Data wydania: 2014
Data dodania: 25-cze-2015
Wydawca: The University of Bialystok
Źródło: Crossroads. A Journal of English Studies 5 (2/2014), pp. 38-49
Abstrakt: The aim of this article is to compare two Polish renderings of Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery: the oldest one by Rozalia Bersteinowa (1911/1912), and one of the most recent ones, by Paweł Beręsewicz (2013). This article attempts to both identify the specific strategies and techniques employed by the two translators and to illustrate how approaches to translation have changed over the years.
Afiliacja: The University of Bialystok
Nota biograficzna: Anita Mackiewicz is a postgraduate student of English Philology at the University of Białystok. Her academic interests are in the area of literary translation, especially the translation of culture- specific items.
E-mail: anitaamackiewicz@wp.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/3047
DOI: 10.15290/cr.2014.05.2.04
ISSN: 2300-6250
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)
Crossroads. A Journal of English Studies, 2014, Issue 5

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Mackiewicz_Crossroads_5.pdf266,26 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)