Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/3047
Tytuł: | Translation strategies across time: a comparison of two Polish renderings of Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery |
Autorzy: | Mackiewicz, Anita |
Słowa kluczowe: | translation English Polish, adaptation foreignisation Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery Rozalia Bersteinowa Paweł Beręsewicz |
Data wydania: | 2014 |
Data dodania: | 25-cze-2015 |
Wydawca: | The University of Bialystok |
Źródło: | Crossroads. A Journal of English Studies 5 (2/2014), pp. 38-49 |
Abstrakt: | The aim of this article is to compare two Polish renderings of Anne of Green Gables by Lucy Maud Montgomery: the oldest one by Rozalia Bersteinowa (1911/1912), and one of the most recent ones, by Paweł Beręsewicz (2013). This article attempts to both identify the specific strategies and techniques employed by the two translators and to illustrate how approaches to translation have changed over the years. |
Afiliacja: | The University of Bialystok |
Nota biograficzna: | Anita Mackiewicz is a postgraduate student of English Philology at the University of Białystok. Her academic interests are in the area of literary translation, especially the translation of culture- specific items. |
E-mail: | anitaamackiewicz@wp.pl |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/3047 |
DOI: | 10.15290/cr.2014.05.2.04 |
ISSN: | 2300-6250 |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) Crossroads. A Journal of English Studies, 2014, Issue 5 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Mackiewicz_Crossroads_5.pdf | 266,26 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)