REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/18994
Tytuł: Analysis of Critical Thinking Skills: How do Students Perceive and Evaluate AI Translation Tools?
Inne tytuły: Analiza umiejętności krytycznego myślenia: jak studenci postrzegają i oceniają narzędzia tłumaczeniowe AI?
Autorzy: Romaniuk-Cholewska, Dominika
Słowa kluczowe: AI-assisted translation
student perceptions
computer-assisted literary translation (CALT)
Large Language Models (LLMs)
AI literacy in translation studies
tłumaczenie wspomagane sztuczną inteligencją
tłumaczenie literackie wspomagane komputerowo (CALT)
duże modele językowe (LLM)
znajomość sztucznej inteligencji w przekładoznawstwie
Data wydania: 2025
Data dodania: 9-paź-2025
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Linguodidactica, T. 29, 2025, s. 173-187
Abstrakt: This study explores students’ perceptions of AI-assisted translation, with a focus on how they engage with and evaluate AI-generated outputs. By analysing students’ reflections on translation exercises using Large Language Models (LLMs) such as Google Gemini and ChatGPT-4o, the research examines the perceived benefits, challenges and limitations of AI in literary translation. The results reveal that while students recognise the efficiency and support AI tools provide, they also identify issues related to contextual accuracy, cultural adaptation and translation reliability. The findings suggest that AI literacy and critical engagement with machine-generated translations should be integral components of translator training. Rather than replacing human expertise, AI tools serve as collaborative aids that require students to apply analytical and revision skills to ensure translation quality. These insights contribute to the ongoing discussion on the role of AI in translation education and its implications for future translator training.
Niniejsze badanie ukazuje podejście studentów do tłumaczeń wspomaganych sztuczną inteligencją (AI), przy czym szczególną uwagę zwraca się na to, w jaki sposób angażują się oni i oceniają wyniki generowane przez AI. Refleksje studentów na temat ćwiczeń tłumaczeniowych z wykorzystaniem dużych modeli językowych (LLM), takich jak Google Gemini i ChatGPT-4o, dostarczają wgląd w potencjalne korzyści, wyzwania oraz ograniczenia związane ze sztuczną inteligencją w tłumaczeniach literackich. Wyniki wkazują, że choć studenci doceniają wydajność i wsparcie zapewniane przez narzędzia AI, jednocześnie dostrzegają problematyczne kwestie dotyczące poprawności kontekstowej, adaptacji kulturowej i rzetelności tłumaczenia. Wnioski sugerują, że umiejętność korzystania ze sztucznej inteligencji i krytycznego spojrzenia na tłumaczenia generowane maszynowo powinny być integralnymi elementami szkolenia tłumaczy. Narzędzia sztucznej inteligencji służą jako dodatkowa pomoc, która wymaga od studentów zastosowania umiejętności analitycznych i weryfikacyjnych w celu zapewnienia jakości tłumaczenia. Wyniki badania stanowią wkład w toczącą się dyskusję na temat roli sztucznej inteligencji w edukacji tłumaczeniowej i jej implikacji dla przyszłego szkolenia tłumaczy.
Afiliacja: University of Białystok
E-mail: d.romaniuk-cholewska@uwb.edu.pl
URI: http://hdl.handle.net/11320/18994
DOI: 10.15290/lingdid.2025.29.12
e-ISSN: 2957-0204
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0002-9920-1050
Typ Dokumentu: Article
metadata.dc.rights.uri: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pl
Właściciel praw: CC BY-SA 4.0 Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach
Występuje w kolekcji(ach):Linguodidactica, 2025, tom XXIX

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Linguodidactica_29_2025_D_Romaniuk_Cholewska_Analysis_of_Critical_Thinking_Skills.pdf208,85 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL Creative Commons