REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/13306
Tytuł: Problèmes d’équivalence et de traduction des proverbes (à partir d’un corpus de proverbes français et azerbaïdjanais)
Inne tytuły: Problems of Proverb Equivalence and Translation (from a Corpus of French and Azerbaijani Proverbs)
Autorzy: Mahmudova, Sabina
Słowa kluczowe: parémiologie
équivalence
concordance partielle
concordance totale
images
paremiology
equivalence
partial concordance
total concordance
images
Data wydania: 2020
Data dodania: 20-maj-2022
Wydawca: University of Bialystok Publishing House
Źródło: Contexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation, editor Mariangela Albano, Julia Miller, Białystok 2020, s. 89-105
Seria: Intercontinental Dialogue on Phraseology;7
Konferencja: Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018
Abstrakt: Depuis des années les proverbes ont fait l’objet d’une multitude de recherches approfondies sur leurs propriétés linguistiques en dépit (et à cause de) des difficultés liées à leur étude. Cet article se propose d’interroger les problèmes d’équivalence et de traduction des proverbes de langues différentes, en l’occurrence francais et azerbaidjanais et de mettre ainsi en valeur l’interculturalit´e véhiculée dans la parole proverbiale.
For years proverbs have been the subject of a multitude of research on their linguistic properties despite (and because of) difficulties related to their study. This article aims to question the problems of equivalence and translation of proverbs of different languages, in this case French and Azerbaijani, and thus highlight the interculturality conveyed in the proverbial word.
Afiliacja: French-Azerbaijani University (Azerbaijan)
Nota biograficzna: Sabina MAHMUDOVA, doctor from the University of Strasbourg, teaches French as a foreign language and translation at the Franco-Azerbaijani University and the University of Languages of Azerbaijan. She is affiliated to the DDL (Language Didactics) team of the LiLPA (Linguistics, Languages, Speech) research unit at the University of Strasbourg. Her work focuses on the paremiology and didactics of FLE, including the relationships between explicit grammar teaching and the development of written expression skills.
E-mail: msabina17@gmail.com
URI: http://hdl.handle.net/11320/13306
ISBN: 978–83–7431–670–5
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0001-6257-5481
Typ Dokumentu: Book chapter
Właściciel praw: © Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
S_Mahmudova_Problemes_d_equivalence_et_de_traduction.pdf139,31 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)