REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10850
Tytuł: Desautomatization of Spanish verbal idioms: an application to language teaching
Inne tytuły: Desautomatización de locuciones verbales del español: aplicación a la enseñanza
Autorzy: Ureña Tormo, Clara
Data wydania: 2020
Data dodania: 6-maj-2021
Wydawca: University of Bialystok Publishing House
Źródło: Applied Linguistics Perspectives on Reproducible Multiword Units: Foreign Language Teaching and Lexicography, editors Joanna Szerszunowicz, Ewa Gorlewska, Białystok 2020, s. 83-97
Seria: Intercontinental Dialogue on Phraseology;8
Konferencja: Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018
Abstrakt: Due to their acknowledged relative fixedness, phraseological units are likely to be subject to both institutionalized variations stored in dictionaries and creative modifications in discourse. Focusing on the second type of variation, this paper first analyses the manipulation of Spanish idioms by means of morphosyntactic procedures that lead to the desautomatization of their form (Corpas Pastor & Mena Martínez 2003; Penadés Martínez 2014). Secondly, it suggests key guidelines for teaching idiom desautomatization as part of the grammar contents included in the foreign language curriculum. The ultimate goal is to provide learners with the necessary tools to interpret idiom modifications in discourse correctly and improve their communication skills by increasing their proficiency in Spanish language.
El carácter gradual de la fijación formal de las unidades fraseológicas conlleva implícitamente la identificación de otro de sus rasgos definitorios: la variación. La capacidad de los fraseologismos para alterar su configuración formal se manifiesta, bien a través de variantes institucionalizadas registradas en los diccionarios, bien mediante modificaciones derivadas de su uso en el discurso que, como consecuencia, pueden llevar a la desautomatización de la unidad. Este capítulo, que toma como objeto de estudio las locuciones verbales del español, aborda el proceso de desautomatización de la forma fraseológica, desde una doble perspectiva. Por una parte, desde un punto de vista teórico-descriptivo, se exponen y ejemplifican los principales procedimientos sint ácticos implicados en la desautomatización fraseológica, entre ellos, la pronominalización, la pasivización, la topicalización, la relativización y la elipsis anafórica. Por otra parte, desde una dimensión aplicada, se ofrecen una serie de pautas didácticas que orientan la ense ñanza de la desautomatización de las locuciones en el aula de español como lengua extranjera. Estas directrices, que van acompañadas de indicaciones sobre actividades didácticas concretas para realizar en clase, se fundamentan en tres recomendaciones metodológicas: ense ñar la desautomatización de manera integrada con los contenidos gramaticales y pragmáticos del currículo; reservar su ense ñanza para niveles avanzados; y utilizar materiales auténticos adecuados al nivel de comprensión lectora de los aprendientes. Con esta propuesta se intenta arrojar luz a un campo de la investigación fraseológica, como es la desautomatización de las locuciones, que apenas ha sido explorado en sus aplicaciones a la enseñanza del español como lengua extranjera.
Afiliacja: Universidad de Alcalá – Universidad Nebrija, Spain
URI: http://hdl.handle.net/11320/10850
ISBN: 978-83-7431-677-4
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0002-7540-2931
Typ Dokumentu: Book chapter
Właściciel praw: © Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020;
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
C_Urena_Tormo_Desautomatization_of_Spanish_verbal_idioms.pdf133,16 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycje w RUB są chronione prawem autorskim, z zastrzeżeniem wszelkich praw, chyba że zaznaczono inaczej.