Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/1047
Tytuł: | Speech-act adverbs in English and Polish: a cross-linguistic and cross-cultural comparison |
Inne tytuły: | Przysłówki odsyłające do aktów mowy w języku angielskimi polskim: aspekty językowe i interkulturowe |
Autorzy: | Rozumko, Agata |
Słowa kluczowe: | adverbs epistemic speech acts English Polish intercultural przysłówek epstemiczny akty mowy angielski polski interkulturowość |
Data wydania: | 2012 |
Data dodania: | 23-maj-2014 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Białostockie Archiwum Językowe, nr 12, 2012, s. 183-196 |
Abstrakt: | Speech-act adverbs constitute one of the categories of epistemic expressions. There is considerable terminological confusion regarding epistemic adverbs,
speech-act adverbs included. The present study uses the classification proposed
by Simon-Vandenbergen and Aijmer (2007), who define speech-act adverbs as
those which refer to speech acts which could potentially be used to support the
speaker’s opinion or raise voices against his/her point of view, e.g. admittedly,
arguably, indisputably, unarguably, unquestionably, undeniably. The aim of this study
is to identify Polish equivalents of such adverbs, and analyze the cross-cultural
significance of the differences between the ranges and uses of speech-act adverbs
in the two languages. Klasyfikacja przysłówków epistemicznych, a do takich zaliczyćmożna grupę przysłówków odsyłających do aktów mowy nazywanych w niniejszym artykule speech-act adverbs, nastręcza badaczom wielu trudności. Punktem wyjścia w niniejszym artykule jest klasyfikacja Simon-Vandenbergen i Aijmer (2007), gdzie mianem tym określane są przysłówki odsyłające do aktów mowy, które mogą być wykorzystane do zakwestionowania lub poparcia zdania wyrażonego przez nadawcę. W języku angielskim są to: admittedly, arguably, indisputably, unarguably, unquestionably, undeniably. Artykuł ten jest próbą ustalenia ich polskich odpowiedników, przeanalizowania kontekstów, w jakich występują w obu językach, oraz zasygnalizowania kulturowych uwarunkowań sposobów ich funkcjonowania w polszczyźnie i angielszczyźnie. |
Afiliacja: | Uniwersytet w Białymstoku |
E-mail: | arozumko@gmail.com |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/1047 |
DOI: | 10.15290/baj.2012.12.11 |
ISSN: | 1641-6961 |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) Białostockie Archiwum Językowe, 2012, nr 12 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
BAJ_12_Rozumko.pdf | 130,92 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)