Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/1047
Pełny rekord metadanych
Pole DC | Wartość | Język |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rozumko, Agata | - |
dc.date.accessioned | 2014-05-23T12:18:44Z | - |
dc.date.available | 2014-05-23T12:18:44Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | Białostockie Archiwum Językowe, nr 12, 2012, s. 183-196 | pl |
dc.identifier.issn | 1641-6961 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11320/1047 | - |
dc.description.abstract | Speech-act adverbs constitute one of the categories of epistemic expressions. There is considerable terminological confusion regarding epistemic adverbs, speech-act adverbs included. The present study uses the classification proposed by Simon-Vandenbergen and Aijmer (2007), who define speech-act adverbs as those which refer to speech acts which could potentially be used to support the speaker’s opinion or raise voices against his/her point of view, e.g. admittedly, arguably, indisputably, unarguably, unquestionably, undeniably. The aim of this study is to identify Polish equivalents of such adverbs, and analyze the cross-cultural significance of the differences between the ranges and uses of speech-act adverbs in the two languages. | pl |
dc.description.abstract | Klasyfikacja przysłówków epistemicznych, a do takich zaliczyćmożna grupę przysłówków odsyłających do aktów mowy nazywanych w niniejszym artykule speech-act adverbs, nastręcza badaczom wielu trudności. Punktem wyjścia w niniejszym artykule jest klasyfikacja Simon-Vandenbergen i Aijmer (2007), gdzie mianem tym określane są przysłówki odsyłające do aktów mowy, które mogą być wykorzystane do zakwestionowania lub poparcia zdania wyrażonego przez nadawcę. W języku angielskim są to: admittedly, arguably, indisputably, unarguably, unquestionably, undeniably. Artykuł ten jest próbą ustalenia ich polskich odpowiedników, przeanalizowania kontekstów, w jakich występują w obu językach, oraz zasygnalizowania kulturowych uwarunkowań sposobów ich funkcjonowania w polszczyźnie i angielszczyźnie. | pl |
dc.language.iso | en | pl |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku | pl |
dc.subject | adverbs | pl |
dc.subject | epistemic | pl |
dc.subject | speech acts | pl |
dc.subject | English | pl |
dc.subject | Polish | pl |
dc.subject | intercultural | pl |
dc.subject | przysłówek | pl |
dc.subject | epstemiczny | pl |
dc.subject | akty mowy | pl |
dc.subject | angielski | pl |
dc.subject | polski | pl |
dc.subject | interkulturowość | pl |
dc.title | Speech-act adverbs in English and Polish: a cross-linguistic and cross-cultural comparison | pl |
dc.title.alternative | Przysłówki odsyłające do aktów mowy w języku angielskimi polskim: aspekty językowe i interkulturowe | pl |
dc.type | Article | pl |
dc.identifier.doi | 10.15290/baj.2012.12.11 | pl |
dc.description.Email | arozumko@gmail.com | pl |
dc.description.Affiliation | Uniwersytet w Białymstoku | pl |
dc.description.volume | 12 | pl |
dc.description.firstpage | 183 | pl |
dc.description.lastpage | 196 | pl |
dc.identifier.citation2 | Białostockie Archiwum Językowe | pl |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) Białostockie Archiwum Językowe, 2012, nr 12 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
BAJ_12_Rozumko.pdf | 130,92 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)