REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10361
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorBernacki, Marek-
dc.date.accessioned2021-03-10T09:54:37Z-
dc.date.available2021-03-10T09:54:37Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationZagadnienia bilingwizmu. Seria I: Dwujęzyczni pisarze litewscy i polscy, redakcja naukowa tomu Andrzej Baranow i Jarosław Ławski, Białystok - Vilnius 2017, s. 511-521pl
dc.identifier.isbn978-83-7657-293-2-
dc.identifier.isbn978-83-63470-78-4-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/10361-
dc.description.abstractStraipsnio tema – Česlovo Milošo eilėraščio Mano ištikima kalba (1968), parašyto emigracijoje, labai sunkiu poetui atsiskyrimo nuo visuomenės ir tautinės bendrijos laikotarpiu, hermeneutinė interpretacija. Interpretacijoje atsižvelgiama į kultūrinius, istorinius ir politinius aspektus, tokius kaip studentijos maištas Jungtinėse Valstijose 1968 m. ar įvykiai Lenkijoje – taip vadinamas Kovas'68. Straipsnio tikslas – parodyti kalbą (lenkų kalbą) kaip rašytojo emigranto kūrybinės laisvės ir nepriklausomybės erdvę, vienintelę dialogo su pačiu savimi (vienišu tremtiniu) plotmę bei bendrumą su potencialiais skaitytojais prarastoje tėvynėje.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherUniwersytet w Białymstoku, Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Wydawnictwo Prymatpl
dc.relation.ispartofseriesColloquia Orientalia Bialostocensia;28-
dc.title„Ojczyzna-polszczyzna”? – interpretacja wiersza Czesława Miłosza Moja wierna mowopl
dc.title.alternative„Ojczyzna-polszczyzna”? – Česlovo Milošo eilėraščio Mano ištikimoji kalba interpretacijapl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holderCopyright by: Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2017;-
dc.rights.holderCopyright by Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Białystok 2017;-
dc.description.BiographicalnoteMAREK BERNACKI, dr hab., prof. Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej, pracownik Katedry Literatury i Kultury Polskiej na Wydziale Humanistyczno-Społecznym ATH. Zainteresowania badawcze: Oświecenie i Romantyzm, literatura polska XIX i XX wieku, twórczość Czesława Miłosza i Karola Wojtyły, sztuka interpretacji tekstów poetyckich oraz hermeneutyczne podejście do literatury (dialog z tekstem). Redaktor tomów: (wraz z R. Pyszem) Czytanie Miasta. Bielsko-Biała jako kulturowy palimpsest (Bielsko-Biała 2016) oraz (z A. Matuszek) Miłosz. Dyskursy (Bielsko-Biała 2016). Autor m.in. książek: Hermeneutyka fenomenu istnienia. Studia o polskiej literaturze współczesnej (Vincenz, Miłosz, Wojtyła, Herbert, Szymborska) (Bielsko-Biała 2010) oraz Glosy do Miłosza. Artykuły i szkice krytycznoliterackie (2004–2011) (Bielsko-Biała 2012).pl
dc.description.AffiliationAkademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białejpl
dc.description.referencesDaujotytė Viktorija, Kvietkauskas Mindaugas, Litewskie konteksty Czesława Miłosza. Monografia, tłumaczenie Joanna Tabor, Sejny 2014.pl
dc.description.referencesFiut Aleksander, Moment wieczny. Poezja Czesława Miłosza, Kraków 1998.pl
dc.description.referencesGiedroyć Jerzy, Czesław Miłosz, Listy 1964–1972, Warszawa 2011.pl
dc.description.referencesGłowiński Michał, Figura wroga (O propagandzie marcowej), [w:] tegoż, Nowomowa po polsku, Warszawa 1991.pl
dc.description.referencesMajda Jan, Awersja Czesława Miłosza do Polaków i polskości, [w:] tegoż, Wisława Szymborska, Karol Wojtyła, Czesław Miłosz, Kraków 2002.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Elegia na kłopoty z polszczyzną, [w:] tegoż, Wiersze, tom 2, Kraków 2002.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Haiku z ilustracjami Andrzeja Dudzińskiego, Kraków 1992.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Jak z tą Litwą było, [w:] tegoż, Szukanie ojczyzny, Kraków 1992.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Księgi Biblijne. Przekłady z języka greckiego i hebrajskiego…, Kraków 2003.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Moja wierna mowo, [w:] tegoż, Poezje wybrane, wybór i opracowanie Zdzisław Łapiński, Wrocław 2013, s. 254-255.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Noty o wygnaniu. Notes on Exile, z angielskiego tłumaczyła Renata Gorczyńska, Łomża 2006.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Rosyjski (język), [w:] tegoż, Rosja. Widzenia transoceaniczne, t. 1: Dostojewski – nasz współczesny, Warszawa 2010.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Wychowanie katolickie, [w:] tegoż, Rodzinna Europa, Kraków 2001.pl
dc.description.referencesOkreślona epoka. Nowa Fala 1968–1993. Antologia poezji. Wiersze i komentarze, wybrał, ułożył i skomentował Tadeusz Nyczek, Kraków 1994.pl
dc.description.volume28pl
dc.description.firstpage511pl
dc.description.lastpage521pl
dc.identifier.citation2Zagadnienia bilingwizmu. Seria I: Dwujęzyczni pisarze litewscy i polscy, redakcja naukowa tomu Andrzej Baranow i Jarosław Ławskipl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, Wilno – Szetejnie, 8–9 października 2015 r.pl
Występuje w kolekcji(ach):Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, 8–9 października 2015

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
M_Bernacki_Ojczyzna_polszczyzna.pdf179,93 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)