REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/8888
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorKulesza, Dariusz-
dc.date.accessioned2020-03-10T07:25:26Z-
dc.date.available2020-03-10T07:25:26Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationBibliotekarz Podlaski, T. 41 nr 4 , 2018, s. 215-235pl
dc.identifier.issn1640-7806-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/8888-
dc.descriptionTen tekst to poprawiona wersja opatrzonego tym samym tytułem rozdziału mojej książki Epopeja. Myśliwski, Herbert, Mrożek (Białystok 2016). Wykorzystałem w nim także Wprowadzenie, książkę tę poprzedzające.pl
dc.description.abstractArtykuł jest próbą opowiedzenia o wyjątkowej roli, jaką w literaturze polskiej odgrywał i wciąż odgrywa Julian Tuwim. Autor stara się osiągnąć swój cel, korzystając z dwóch narzędzi. Pierwszym jest wpisana w tradycję polskiej literatury, zwłaszcza poezji, rola wieszcza, zdezaktualizowana – na krótko – po odzyskaniu niepodległości w 1918 roku, ale jako punkt odniesienia użyteczna w stosunku do Tuwima ze względu na wyjątkowe znaczenie jego dzieł i osoby, zwłaszcza w dwudziestoleciu międzywojennym, ale także w latach 1939–1945 i po wojnie. Drugim narzędziem rozpoznawania i opisywania autora Kwiatów polskich jest tłumaczony przez niego epos Słowo o wyprawie Igora, wykorzystany w artykule do opowiadania o losie liderującego międzywojennym poetom antywieszcza.pl
dc.description.abstractThe article attempts to describe an exceptional role still played by Julian Tuwim in Polish literature. The author tries to achieve his goal with the use of two tools. The first one is the role of a prophet, inscribed in the tradition of Polish literature, in particular poetry, for a short time bygone after regaining independence in 1918, but still useful with regard to Tuwim as a reference point due to an exceptional significance of his works and the poet himself, especially in the interwar period, but also in the years 1939–1945 and after the war. The second tool used for identifying and describing the author of ‘Polish Flowers’ is an epic ‘The Tale of Igor’s Campaign’, translated by Tuwim, used in the article in order to describe the life of the anti-prophet, being in the lead of interwar poets.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherKsiążnica Podlaskapl
dc.subjectJulian Tuwimpl
dc.subjectwieszczpl
dc.subjectSłowo o wyprawie Igora, Skamanderpl
dc.subjectpoezja dwudziestolecia międzywojennegopl
dc.subjectprophetpl
dc.subject‘The Tale of Igor’s Campaign’, Skamanderpl
dc.subjectinterwar poetrypl
dc.titleJulian Tuwim. Słowo o wyprawie Juliana albo dlaczego Tuwim nie został wieszczempl
dc.title.alternativeThe tale of Julian’s campaign, or why Tuwim did not become a national prophetpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.36770/bp.72-
dc.description.BiographicalnoteDariusz Kulesza – prof. dr hab., kierownik Zakładu Literatury Międzywojennej i Współczesnej w Instytucie Filologii Polskiej UwB. Zainteresowania naukowe: literatura chrześcijańska, literatura powojenna, literacki Białystok oraz epopeja. Autor m.in. monografii Epopeja. Myśliwski, Herbert, Mrożek (Białystok 2016).pl
dc.description.AffiliationUniwersytet w Białymstokupl
dc.description.referencesGajcy Tadeusz, Pisma (Juvenilia – Przekłady – Wiersze – Poematy – Dramat – Krytyka i Publicystyka Literacka – Varia), przygotował oraz wstępem i posł. opatrzył Lesław Marcin Bartelski, Kraków 1980.pl
dc.description.referencesKulesza Dariusz, W poszukiwaniu istoty rzeczy. Studia i portrety, Białystok 2015.pl
dc.description.referencesLutnia Puszkina, utwory Aleksandra Puszkina wybrał i przetłumaczył Julian Tuwim, komentarz Tadeusz Januszewski, Wrocław 2009.pl
dc.description.referencesMatywiecki Piotr, Twarz Tuwima, Warszawa 2007.pl
dc.description.referencesRozmowy z Tuwimem, wybrał i oprac. Tadeusz Januszewski, Warszawa 1994.pl
dc.description.referencesRussian Epic Studies, pod red. Romana Jakobsona i Ernesta J. Simmonsa, Philadelphia 1949.pl
dc.description.referencesSawicka Jadwiga, Julian Tuwim, Warszawa 1986.pl
dc.description.referencesSłowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, wstępem i objaśnieniami zaopatrzył Aleksander Brückner, Kraków 1928.pl
dc.description.referencesSłowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, wstępem i objaśnieniami zaopatrzył Marian Jakóbiec, wyd. 2, zmienione, Wrocław 1950.pl
dc.description.referencesSłowo o wyprawie Igora, przeł. Julian Tuwim, przekł. filologiczny Antonina Obrębska-Jabłońska i Ziemowit Fedecki, oprac. Antonina Obrębska-Jabłońska, Warszawa 1954.pl
dc.description.referencesTrzebiński Andrzej, Aby podnieść różę. Szkice literackie i dramat, wstęp i oprac. Maciej Urbanowski, Warszawa 1999.pl
dc.description.referencesTuwim Julian, Wiersze wybrane, oprac. Michał Głowiński, wyd. 4, rozszerzone, Wrocław 1986.pl
dc.description.referencesUrbanek Mariusz, Tuwim, Wrocław 2004.pl
dc.description.referencesUrbanek Mariusz, Tuwim: wylękniony bluźnierca, Warszawa 2013.pl
dc.identifier.eissn2544-8900-
dc.description.volume41-
dc.description.number4-
dc.description.firstpage215pl
dc.description.lastpage235pl
dc.identifier.citation2Bibliotekarz Podlaskipl
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Bibliotekarz_Podlaski_D_Kulesza_Julian_Tuwim.pdf921,1 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)