REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/8860
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorCholewa, Joanna-
dc.date.accessioned2020-02-24T13:41:13Z-
dc.date.available2020-02-24T13:41:13Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.citation50 lat polskiej translatoryki: materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 23-25 listopada 2007 r., redaktorzy tomu Krzysztof Hejwowski, Anna Szczęsny, Urszula Topczewska, s. 387-401pl
dc.identifier.isbn978-83-929439-0-7-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/8860-
dc.description.abstractLe manque de précision dans la description lexicographique des prépositions a des repercussions sur la traduction des constructions prépositionnelles. Ainsi, le dictionnaire bilingue, même s ' il est riche en exemples, n ' explique pas pourquoi par exemple la préposition polonaise spod se traduit en français soit par de devant, soit par des environs de, du cóte de, de dessous, de sous, sous, soit encore par de . Le présent article se propose de présenter les significations de la préposition spod avec leurs traductions en français, les divisant de façon à ce que la description de chacune d ' elles soit claire et comprehensible, aussi bien pour l ' homme qu'éventuellement pour la machine.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherInstytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawskipl
dc.titleKonstrukcje z przyimkiem ‘spod’ w tłumaczeniu na język francuskipl
dc.typeBook chapterpl
dc.description.AffiliationUniwersytet w Białymstokupl
dc.description.referencesDąbrowska-Michalczak Ewa, 1992, „Potoczność w służbie semantyki - j ęzykowy model relacji przestrzennych w pionie", [w:] Język a Kultura, tom 5: Potoczność w języku i kulturze, pod red. Janusza Anusiewicza i Franciszka Nieckuli, Wrocław: Wiedza o Kulturze, s. 61-79.pl
dc.description.referencesDesclés Jean-Pierre, 200 I, "Prépositions spatiales, relateurs et préverbes", [w:] Studia kognitywne, 4, Warszawa: SOW, s. 13-30.pl
dc.description.referencesDesclés Jean-Pierre, 2003, "La Grammaire Applicative et Cognitive construit-elle des représentations universelles?" LINX 48, Approches syntaxiques contemporaines, (Danielle Leeman Éd.), Nanterre: Universite Paris X - Nanterre (s. 139-160)pl
dc.description.referencesDesclés Jean-Pierre, 2003, "Une classification aspectuelle des schèmes sémantico-cognitifs ", [w :] Studia kognitywne, 5, Warszawa: SOW, s. 53-69.pl
dc.description.referencesDesclés Jean-Pierre, 2005, "Polysémie verbale, un exemple : le verbe 'avancer'", [w :] La polysémie. Paris : Presses de l'Université de Paris-Sorbonne, s. 111- 1 36.pl
dc.description.referencesDjioua Brahim, 2000, Modélisation Informatique d'une base de connaissances lexicales(DiSSC). Réseaux polysémiques et Schèmes SémanticoCognitifs, rozprawa doktorska, Uniwersytet Paryż IV-Sorbona.pl
dc.description.referencesFlageul Valérie. 1997. Description sémantico-cognitive des prépositions spatiales du français, rozprawa doktorska, Université de Paris-Sorbonne.pl
dc.description.referencesGwiazdecka Ewa, 2005, Aspects, prépositions et préverbes dans une perspective logique et cognitive. Application au polonais: przez/prze-, do/do-, od/od-, rozprawa doktorska, Uniwersytet Paryż IV-Sorbona.pl
dc.description.referencesIPI PAN, korpus tekstowy, http://korpus:plpl
dc.description.referencesPieńkos Elżbieta, Pieńkos Jerzy, Zaręba Leon, Dobrzyński Jerzy, 1995, Wielki słownik polsko-francuski, Warszawa: Wiedza Powszechna.pl
dc.description.referencesPrzybylska Renata, 2002, Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej, TAiWPN UNIVERSITAS, Krakówpl
dc.description.referencesUcherek Eugeniusz, 1 995, Polsko-francuski słownik przyimków, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN.pl
dc.description.referencesUniwersalny słownik języka polskiego, http://usjp.pwn.pl/pl
dc.description.referencesWeinsberg Adam, 1973, Przyimki przestrzenne w języku polskim, niemieckim i rumuńskim, Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo, Wrocław.pl
dc.description.firstpage387pl
dc.description.lastpage401pl
dc.identifier.citation250 lat polskiej translatoryki : materiały z konferencji naukowej zorganizowanej przez Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie w dniach 23-25 listopada 2007 r.pl
Występuje w kolekcji(ach):Książki/Rozdziały (WFil)

Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)