REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/7663
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorTesta, Martín-
dc.date.accessioned2019-03-19T12:58:53Z-
dc.date.available2019-03-19T12:58:53Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationCrossroads. A Journal of English Studies 22 (3/2018), pp. 69-90pl
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/7663-
dc.description.abstractThe study was aimed at exploring the psycholinguistic background of Polish students of L3 Spanish. Two groups of students (B1 and B2) were asked to fill out a survey with questions related to proficiency, self-confidence, language identity, usefulness, prestige, stress, sound, and frequency of use. The last part of the survey included some questions about psychotypology, as well. In terms of foreign language anxiety, Spanish was ranked by most of the students as the most stressful language. A follow-up session was carried out with them in order to try to discuss the reasons behind their choices, and their feedback helped to shed some light on the topic and raised further questions about the role and impact of Polish teachers of Spanish in Poland.pl
dc.language.isoenpl
dc.publisherThe University of Bialystokpl
dc.subjectsociolinguisticspl
dc.subjectstresspl
dc.subjectforeign language anxietypl
dc.subjectL3 Spanishpl
dc.subjectthird language acquisitionpl
dc.subjectmultilingualismpl
dc.subjectpsychotypologypl
dc.titleThe Psycholinguistic Background of L1 Polish Students of L3 Spanishpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/cr.2018.22.3.04-
dc.description.Emailm.testa@student.uw.edu.plpl
dc.description.BiographicalnoteMartín Testa is a graduate of the University of Vigo (Spain) and a Ph.D. candidate at the University of Warsaw (Poland). His areas of interest include second and third language acquisition, multilingualism, and southern Italian dialects.pl
dc.description.AffiliationUniversity of Warsawpl
dc.description.referencesAronin, Larissa and David Singleton. 2008. Multilingualism as a new linguistic dispensation. International Journal of Multilingualism 5(1). 1-16.pl
dc.description.referencesAronin, Larissa and David Singleton. 2012. Multilingualism. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.pl
dc.description.referencesCenoz, Jasone. 2003. The role of typology in the organization of the multilingual lexicon. In: Jasone Cenoz, Britta Hufeisen & Ulrike Jessner (eds.), The Multilingual Lexicon, 103-116. New York: Kluwer Academic Publishers.pl
dc.description.referencesCheung, Anna S.C., Stephen Matthews and Wai Lan Tsang. 2011. Transfer from L3 German to L2 English in the domain of tense/aspect. In: Gessica De Angelis y Jean-Marc Dewaele (eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research, 53-73. Clevedon, UK: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesCorder, Stephen Pit. 1983. A role for the mother tongue. In: Susan Gass & Larry Selinker (eds.), Language Transfer in Language Learning, 85-97. Rowley, MA: Newbury.pl
dc.description.referencesDe Angelis, Gessica. 2007. Third or Additional Language Acquisition. Clevedon, UK: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesDewaele, Jean-Marc. 1998. Lexical inventions: French interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics 19(4). 471-490.pl
dc.description.referencesDewaele, Jean-Marc. 2010. Emotions in Multiple Languages. London: Palgrave Macmillan.pl
dc.description.referencesGibson, Martha and Britta Hufeisen. 2011. Perception of preposition errors in semantically correct versus erroneous contexts by multilingual advanced English as a foreign language learners: measuring metalinguistic awareness. In: Gessica De Angelis and Jean-Marc Dewaele (eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research, 74-85. Clevedon, UK: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesHerdina, Philip and Ulrike Jessner. 2002. A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesHoffmann, Charlotte. 2000. The spread of English and the growth of multilingualism with English in Europe. In Cenoz, Jasone and Ulrike Jessner (eds.), English in Europe: The Acquisition of a Third Language, 1-21. Clevedon: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesJessner, Ulrike. 2006. Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press.pl
dc.description.referencesJessner, Ulrike, Manon Megens and Stefanie Graus. 2016. Crosslinguistic influence in third language acquisition. In: Rosa Alonso Alonso (ed.), Crosslinguistic influence in Second Language Acquisition, 193-214. Bristol: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesKasper, Gabriele and Eric Kellerman (eds.). 1997. Communication Strategies: Psycholinguistic and Sociolinguistic Perspectives. New York: Longman.pl
dc.description.referencesKellerman, Eric. 1977. Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2(1), 58-145.pl
dc.description.referencesKucharczyk, Radosław. 2018. Nauczanie języków obcych a dydaktyka wielojęzyczności (na przykładzie francuskiego jako drugiego języka obcego). Lublin: Wydawnictwo Werset.pl
dc.description.referencesLarsen-Freeman, Diane and Michael Long. 1991. An Introduction to Second Language Acquisition Research. London: Longman.pl
dc.description.referencesLewaszkiewicz, Tadeusz. 2015. Wpływ języka niemieckiego na system gramatyczny języka ogólnopolskiego (na tle wpływów innojęzycznych). In: Sonja Wölke and Hauke Bartels (eds.), Einflüsse des Deutschen auf die grammatische Struktur slawischer Sprachen, 90-120. Bautzen: Domowina-Verlag.pl
dc.description.referencesMesthrie, Rajend. 2010. Sociolinguistics and sociology of language. In: Bernard Spolsky and Francis M. Hult (eds.), The Handbook of Educational Linguistics, 66-82. Singapore: Wiley-Blackwell.pl
dc.description.referencesMettewie, Laurence. 2004. Attitudes en motivate van taalleerders in België (Attitudes and motivation of language learners in Belgium), Unpublished PhD dissertation, Free University of Brussels.pl
dc.description.referencesOdlin, Terence. 1989. Language Transfer. Cambridge: CUP.pl
dc.description.referencesOtwinowska, Agnieszka. 2016. Cognate Vocabulary in Language Acquisition and Use. Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesOtwinowska-Kasztelanic, Agnieszka. 2011. Awareness and affordances: multilingual versus bilinguals and their perceptions of cognates. In: Gessica De Angelis and Jean-Marc Dewaele (eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research, 1-18. Clevedon, UK: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesPoulisse, Nanda. 1997. Compensatory stategies and the principles of clarity and economy. In: Gabriele Kasper and Eric Kellerman (eds.),Communication Strategies: Psycholinguistic and Sociolinguistic Perspectives, 49-64. New York: Longman.pl
dc.description.referencesRingbom, Håkan. 2007. Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesSánchez, Laura. 2011. ‘Luisa and Pedrito’s dog will the breakfast eat’: interlanguage transfer and the role of the second language factor”. In: Gessica De Angelis and Jean-Marc Dewaele (eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research, 86-103. Clevedon, UK: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesSingleton, David. 1987. Mother and other tongue influences on learner French. Studies in Second Language Acquisition 9(3), 327-345.pl
dc.description.referencesSingleton, David. 2016. Cross-Lexical interaction and the structure of the mental lexicon. In: Liming Yu and Terence Odlin (eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning, 51-62. Bristol: Multilingual Matters.pl
dc.description.referencesVildomec, Věroboj. 1963. Multilingualism. Netherlands: A.W. Sythoff-Leyden.pl
dc.description.referencesWang, Meihua. 2015. A study on the relationship between age onset of English learning and English achievement. Theory and Practice in Language Studies, 1. 164-169.pl
dc.identifier.eissn2300-6250-
dc.description.issue22 (3/2018)
dc.description.firstpage69pl
dc.description.lastpage90pl
dc.identifier.citation2Crossroads. A Journal of English Studiespl
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2018, Issue 22

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_21_2018_M_Testa_The_Psycholinguistic_Background.pdf296,86 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)