REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/7499
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorPiecychna, Beata-
dc.date.accessioned2019-01-22T12:42:01Z-
dc.date.available2019-01-22T12:42:01Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationCrossroads. A Journal of English Studies 20 (1/2018), pp. 107-116pl
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/7499-
dc.language.isoenpl
dc.publisherThe University of Bialystokpl
dc.titlePhilosophy and Practice in Translational Hermeneutics edited by J. Stanley, B. O’Keeffe, R. Stolze, L. Cercel Bucharest: Zeta Books, 2018, pp. 398pl
dc.typeOtherpl
dc.identifier.doi10.15290/cr.2018.20.1.06-
dc.description.Emailbeatapiecychna@tlen.plpl
dc.description.BiographicalnoteBeata Piecychna is an Assistant Professor at the Faculty of Philology, University of Białystok. She holds a PhD in Translation Studies. Her research interests include: the relationship between the act of translation and philosophical hermeneutics, continental philosophy of language, a translator’s status in the light of Zygmunt Bauman’s liquid modernity idea, embodied cognition in the translational process, and translation teaching.pl
dc.description.AffiliationUniversity of Białystokpl
dc.description.referencesBronk, A. 1988. Rozumienie, dzieje, język. Filozoficzna hermeneutyka H.-G. Gadamera. Lublin: Redakcja Wydawnictw KUL.pl
dc.description.referencesCercel, L. 2009. Übersetzen als hermeneutischer Prozess. Fritz Paepcke und die Grundlagen der Übersetzungswissenschaft. In: Larisa Cercel (ed.), Übersetzung und Hermeneutik – Traduction et herméneutique, 331-357. Bucarest: Zeta Books.pl
dc.description.referencesCercel, L. 2013. Übersetzunghermeneutik. Historische und systematische Grundlegung. St. Ingbert: Röhrig.pl
dc.description.referencesGadamer, H.-G. Kleine Schriften III. Idee und Sprache. Platon, Huseel, Heidegger. Tübingen: Mohr.pl
dc.description.referencesStolze, R. 1992. Hermeneutisches Übersetzen. Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen. Tübingen: Narr.pl
dc.description.referencesStolze, R. 2003. Hermeneutik und Translation. Tübingen: Narr.pl
dc.description.referencesStolze, R. 2011. The Translator’s Approach – Introduction to Translational Hermeneutics. Theory and Examples from Practice. Berlin: Frank & Timme.pl
dc.description.referencesStolze, R. 2015. Hermeneutische Übersetzungskompetenz. Grundlagen und Didaktik. Berlin: Frank & Timme.pl
dc.identifier.eissn2300-6250-
dc.description.issue20 (1/2018)-
dc.description.firstpage107pl
dc.description.lastpage116pl
dc.identifier.citation2Crossroads. A Journal of English Studiespl
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2018, Issue 20
Varia (WFil)

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_20_2018_B_Piecychna_Philosophy_and_Practice.pdf143,7 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)