REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/7494
Tytuł: Phenomenology and Rhetoric in Hermeneutic Translation
Autorzy: Stolze, Radegundis
Słowa kluczowe: hermeneutics
phenomenology
comprehension
translation
rhetoric
competence
hermeneutical circle
Data wydania: 2018
Data dodania: 22-sty-2019
Wydawca: The University of Bialystok
Źródło: Crossroads. A Journal of English Studies 20 (1/2018), pp. 32-52
Abstrakt: Translational Hermeneutics as a discipline is central in Translation Studies. It redirects academic interest from language structures and cultural differences onto the person dealing with them, the translator. The translator, with intellectual, social and individual aspects of identity, combines intuition with reflection in the mediating process. S/he has in his or her strategy a dual perspective on the texts: s/he asks for their socio-cultural background, and analyses holistically the level of the text’s language structure, never proceeding in a word-for-word manner. Comprehension requires relevant cultural and specialist knowledge guiding the phenomenology in understanding, whereas proficiency in specific text genres and styles, textual logic, and semantic webs with cultural key words is rhetorically necessary for writing a translation. The application of this dynamic translation competence is demonstrated using an example.
Afiliacja: Technische Universität Darmstadt TUD
Nota biograficzna: Radegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A., Dipl.-Übers., lecturer at the Technische Universität Darmstadt TUD (Faculty for linguistics and literature), visiting professor, seminarleader, and accredited practical translator specializing in legal translation. Long-term member of EST (European Society for Translation Studies) and BDÜ (German Translators Association). Author of ten books and manifold articles in the field of translation studies. Research interests: translation theory, translational hermeneutics, literary and specialist translation. Links between theory and the practice of translational processes.
E-mail: radi.stolze@t-online.de
URI: http://hdl.handle.net/11320/7494
DOI: 10.15290/cr.2018.20.1.02
e-ISSN: 2300-6250
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2018, Issue 20

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_20_2018_R_Stolze_Phenomenology_and_Rhetoric.pdf247,23 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)