REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/7297
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorJakoniuk, Leszek Marius-
dc.date.accessioned2018-12-20T08:31:36Z-
dc.date.available2018-12-20T08:31:36Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationRocznik Teologii Katolickiej, T. 17/2, 2018, s. 69-86pl
dc.identifier.issn1644-8855-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/7297-
dc.description.abstractThis article considers the art of translation through a comparative analysis of the translations of two selected theological texts taken from the French and Polish version of the Catechism of the Catholic Church (CCC). Specifically, this study examines the Polish and French versions of CCC 748, which speaks about the relationship between the Church and Christ. As CCC 749 reveals, this relationship, pertains not only to the Second Person of the Holy Trinity, but also to the Third Person, meaning the Holy Spirit. Like the number that precedes it, CCC 749 is translated differently in both the Polish and French versions. Essentially, this article highlights the difficulty of translating and demonstrates how difficult it is to translate and how responsible the translator is for his translations of theological texts that pertain to faith.pl
dc.description.abstractNiniejszy artykuł jest próbą analizy porównawczej z perspektywy sztuki translatorskiej dwóch wybranych teologicznych tekstów z wersji francuskiej i polskiej Katechizmu Kościoła Katolickiego. Zauważone uwagi, co do wersji polskiej i francuskiej Katechizmu, zgrupowane zostały wokół 748 punktu KKK, który w swej treści wskazuje czytelnikowi na relację, jaka zachodzi między Kościołem i Chrystusem. Jednak należy zauważyć, że powyższa zależność nie ogranicza się wyłącznie do artykułów wiary dotyczących Drugiej Osoby Trójcy Świętej, lecz także dotyka Trzeciej Osoby Boskiej, jaką jest Duch Święty. O tym mówi Katechizm w punkcie 749, który podobnie jak poprzedni punkt nie uchronił się przed różnicami, jakie zaszły między jego wersją francuską a polską. Artykuł pokazuje jak trudna i odpowiedzialna jest praca tłumacza zwłaszcza, kiedy problem przekładu dotyka tekstów teologicznych związanych z wiarą.pl
dc.language.isoenpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectChristpl
dc.subjectHoly Spiritpl
dc.subjectCatholic Churchpl
dc.subjectecclesiologypl
dc.subjecttranslationpl
dc.subjectCatechism of the Catholic Churchpl
dc.subjecttheological languagepl
dc.subjectart of translationpl
dc.subjectChrystuspl
dc.subjectDuch Świętypl
dc.subjectKościółpl
dc.subjecteklezjologiapl
dc.subjecttłumaczeniepl
dc.subjectKatechizm Kościoła Katolickiegopl
dc.subjectjęzyk teologiipl
dc.subjectsztuka przekładupl
dc.titleNumbers 748 and 749 of The French and Polish Version of Catechism of the Catholic Church from the Translational Perspective; an Example of the Theological Effects of Translationpl
dc.title.alternativeFrancuska i polska wersja punktów 748 i 749 Katechizmu Kościoła Katolickiego z perspektywy translatorskiej. Teologiczne następstwa tłumaczeńpl
dc.typeArticlepl
dc.identifier.doi10.15290/rtk.2018.17.2.05-
dc.description.BiographicalnoteLESZEK MARIUS JAKONIUK, ks. mgr lic., ur. 1976, absolwent Archidiecezjalnego Wyższego Seminarium Duchownego w Białymstoku i Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. W latach 2002-2005 na Uniwersytecie Katolickim w Paryżu (Institut Catholique de Paris) odbył specjalistyczne studia z katechetyki (pedagogie de la foi) uwieńczone dyplomem DSET (Diplôme Supérieur d’Études Théologiques). W 2010 r. ukończył doktoranckie studia III stopnia na Uniwersytecie w Strasburgu we Francji (Université de Strasbourg). W latach 2010-2014 sekretarz i kapelan Arcybiskupa Metropolity Białostockiego oraz notariusz Kurii Metropolitalnej Białostockiej. Od 2011 konsultor i sekretarz Rady Katechetycznej Archidiecezji Białostockiej. Od 2014 r. pracownik Katedry Teologii Katolickiej Uniwersytetu w Białymstoku i sekretarz redakcji „Rocznika Teologii Katolickiej”. Od 2015 r. sekretarz redakcji „Studiów Teologii Dogmatycznej”, czasopisma naukowego Towarzystwa Teologów Dogmatyków. Od 2018 r. członek Stowarzyszenia Katechetyków Polskich. Autor artykułów: Odwołanie się do tradycji wojskowej innowacją w wychowaniu młodzieży z niepowodzeniami szkolno-społecznymi w dobie kultury postmodernistycznej we Francji (2007), Taizé - miejscem krzyżowania się ludzkich dróg. Fenomen spotkań (2009), Podmiotowość w kształtowaniu świadomości eklezjalnej. Międzynarodowe Spotkania Młodych w Taizé (2009), L’Exultet – La Bonne Nouvelle chantée (2012), L’Exultet – une catéchèse vécue (2013), Wspólnota z Taizé – współczesna forma życia monastycznego na Zachodzie (2014) oraz The French and Polish Versions of the Catechism of the Catholic Church: An Examination of Certain Passages of the Catechism’s teaching on the „Mysterium Ecclesiae” from a Philological and Translational Perspective (2017). Współredaktor książek: Kultura, młodzież, edukacja (2008) oraz In eo qui confortat (2009). Uczestnik krajowych i zagranicznych sympozjów naukowych we Francji, Włoszech, Szwajcarii, Belgii. Obszary zainteresowań naukowych: eklezjotwórczy charakter liturgii i katechezy, tożsamość eklezjalna w zjednoczonej Europie, podmiotowość w dialogu międzykulturowym i międzywyznaniowym.pl
dc.description.AffiliationUniwersytet w Białymstokupl
dc.description.referencesBalter L., Letter to L. Jakoniuk, November 19, 1998.pl
dc.description.referencesBartnik C. S., Kościół Jezusa Chrystusa, Wroclaw 1982.pl
dc.description.referencesBukowski P., Heydel M., Współczesne teorie przekładu. Antologia, Cracow 2009.pl
dc.description.referencesCatechism of the Catholic Church, London 1994.pl
dc.description.referencesCatéchisme de l’Eglise Catholique, Mame Librairie Editrice Vaticane, Paris 1992.pl
dc.description.referencesCatechismo Della Chiesa Cattolica, Rome 1993.pl
dc.description.referencesCatechismus Catholicae Ecclesiae, Rome 1997.pl
dc.description.referencesCatechismus Romanus ex decreto Concilii Tridentini ad Parochos, Bielefeld 1859.pl
dc.description.referencesČrnivec M., Theology of translation. An introductory inquiry http://www.academia.edu/1779339/Theology_of_Translation (21.08.2018).pl
dc.description.referencesDe Andia Y., Święty, Pan, Dawca życia, in Communio 8(1988) no. 1, pgs. 36-39.pl
dc.description.referencesDictionnaire des noms communs, des noms propres, precis de grammaire, Paris 1993.pl
dc.description.referencesDictionnaire du français, Hachette 1987.pl
dc.description.referencesDictionnaire du poche français-polonais et polonais-français, ed. B. Hamel, Warszawa n.d.pl
dc.description.referencesEncyklopedia Biblijna, ed. P. J. Achtemeier, Warsaw 1999.pl
dc.description.referencesKatechizm Kościoła Katolickiego, Poznan 1994.pl
dc.description.referencesКатехизис Католической Церкви, Moscow 1996.pl
dc.description.referencesKaczyński M., Tłumaczenie różnych form rzeczowników polskich na język francuski, Lublin 2000.pl
dc.description.referencesGądecki S., Wstęp do Pism Janowych, Gniezno 1962.pl
dc.description.referencesJakoniuk L.M., The French and Polish Versions of the Catechism of the Catholic Church: An Examination of Certain Passages of the Catechism’s teaching on the “Mysterium Ecclesiae” from a Philological and Translational Perspective, RTK XVI/3 (2017), pgs. 317-338.pl
dc.description.referencesJohn Paul II, Wierzę w Ducha Świętego Pana i Ożywiciela, Vatican City 1992.pl
dc.description.referencesJan Paweł II, Wierzę w Kościół jeden, święty, powszechny i apostolski, Vatican City 1996.pl
dc.description.referencesKielski B., Struktura języków francuskiego i polskiego w świetle analizy porównawczej, Vol. 1, Lodz 1957.pl
dc.description.referencesLangenscheidt’s pocket english dictionary english-polish polish-english, ed. T. Grzebieniowski, n.d.pl
dc.description.referencesMały słownik włosko-polski i polsko włoski, eds. S. Soja, C. Zawadzka, Z. Zawadzki, Warsaw 1977.pl
dc.description.referencesMartini C. M., Kościół - jak lepiej go rozumieć, Warsaw 1997.pl
dc.description.referencesNapieralski M., O nowym Katechizmie. Wprowadzenie w lekturę Katechizmu Kościoła Katolickiego, Poznan 1994.pl
dc.description.referencesOzorowski E., Wierzę w Ducha Świętego, Bialystok 1998.pl
dc.description.referencesPodręczna encyklopedia Biblijna, ed. Dąbrowski E., Vol. 1, Poznan 1959.pl
dc.description.referencesPodręczny słownik francusko-polski z suplementem, eds. Kupisz K., Kielski B., Warsaw 1939.pl
dc.description.referencesPodręczny słownik rosyjsko-polski, ed. J. H. Dworecki, Warsaw 1986.pl
dc.description.referencesSchelkle K. H., Teologia Nowego Testamentu. Bóg był w Chrystusie, Vol. 2, Cracow 1984.pl
dc.description.referencesSesboué B., Woliński J., Historia dogmatów. Bóg zbawienia, Vol.1, Cracow 1999.pl
dc.description.referencesSłownik Biblijny, Brepolis 1987.pl
dc.description.referencesSłownik języka polskiego, ed. M. Szymczak, Vol. 1, Warsaw 1927.pl
dc.description.referencesSłownik języka polskiego, ed. M. Szymczak, Vol. 2, Warsaw 1927.pl
dc.description.referencesSłownik języka polskiego, ed. M. Szymczak, Vol. 3, Warsaw 1927.pl
dc.description.referencesSłownik łacińsko-polski, ed. M. Plezia, Vol. 4, Warsaw, PWN, 1974.pl
dc.description.referencesSłownik Nowego Testamentu, ed. X. L. Dufour, Poznan 1981.pl
dc.description.referencesSłownik poprawnej polszczyzny, ed. W. Doroszewski, Warsaw 1980.pl
dc.description.referencesSłownik teologii biblijnej, ed. X. L. Dufour, Poznan – Warsaw 1982.pl
dc.description.referencesSłownik wyrazów obcych, Warsaw 1978.pl
dc.description.referencesSobór Watykański II: Dokumenty, Dekrety, Deklaracje. Tekst łacińsko-polski, Paris 1967.pl
dc.description.referencesSobór Watykański II: Konstytucje, Dekrety, Deklaracje, Pallottinum 1968.pl
dc.description.referencesSzymusiak J., Duch Święty w Kościele według Ojców Kościoła trzech pierwszych wieków, AK, 65 (1973) 1, pgs. 50-57.pl
dc.description.volume17/2
dc.description.firstpage69pl
dc.description.lastpage86pl
dc.identifier.citation2Rocznik Teologii Katolickiejpl
dc.identifier.orcid0000-0001-6571-3923-
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (KTK)
Rocznik Teologii Katolickiej, 2018, tom XVII/2

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
RTK_17_2_2018_L_M_Jakoniuk_Numbers_748_and_749.pdf358,25 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)