REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/4026
Tytuł: Pozorne ekwiwalenty jednowyrazowych konwencjonalnych metafor faunicznych w języku polskim i włoskim
Inne tytuły: Ложные экви валенты однословных конвенциональных фаунических метафор в польском и итальянском языках
Pseudo - equivalents of Single - Word Conventional Faunal Metaphors in Polish and Italian
Autorzy: Szerszunowicz, Joanna
Słowa kluczowe: metafora animalistyczna
fałszywi przyjaciele
stereotyp
analiza kontrastywna
Data wydania: 2009
Data dodania: 31-mar-2016
Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Studia Wschodniosłowiańskie, T. 9, 2009, s. 207-237
Abstrakt: Niniejszy artykuł zawiera omówienie wyników analizy konstrastywnej pozornie ekwiwalentnych skonwencjonalizowanych znaczeń przenośnych polskich i włoskich faunizmów (nazw zwierząt), mających poświadczenia leksykograficzne. Na podstawie przeprowadzonej analizy zaproponowano klasyfikację pozornych ekwiwalentów, która obejmuje dwa podstawowe rodzaje odpowiedników, tj. właściwe i pozorne. W obrębie tych obu typów wyróżniono podgrupy ekwiwalentów.
The paper contains the analysis of pseudo-equivalents of single-word faunal metaphors in Polish and Italian. The focal issue is the description of relations between such units so tat the classification could be proposed. As a result of the analysis the following groups can be distinguished: pseudo-equivalents proper: faunal terms of different figurative meanings in Polish and Italian; faunal terms with a different number of non-identical meanings in the languages compared; faunal terms with a different number of figurative meanings, one of which is identical; potential pseudo-equivalents: faunal terms having figurative meanings in one language only, i.e. in Polish or in Italian. The analysis shows that the relations between pseudo-equivalents of single-word conventional metaphors are very complex. In many cases bilingual dictionares do not contain the figurative meaning of a given unit or they contain only one of several meanings. Therefore, further research on pseudo-equivalents of terms at issue is very imortant from the point of view of language teaching, lexicography and translation studies.
Afiliacja: Uniwersytet w Białymstoku
E-mail: joannaszersz@gmail.com
URI: http://hdl.handle.net/11320/4026
ISSN: 1642-557X
Typ Dokumentu: Article
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Pozorne ekwiwalenty jednowyraozwych konwencjonalnych metafor faunicznych w język polskim i włoskim.pdfPozorne ekwiwalenty jednowyrazowych metafor faunicznych19,86 MBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)