Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/4026
Tytuł: | Pozorne ekwiwalenty jednowyrazowych konwencjonalnych metafor faunicznych w języku polskim i włoskim |
Inne tytuły: | Ложные экви валенты однословных конвенциональных фаунических метафор в польском и итальянском языках Pseudo - equivalents of Single - Word Conventional Faunal Metaphors in Polish and Italian |
Autorzy: | Szerszunowicz, Joanna |
Słowa kluczowe: | metafora animalistyczna fałszywi przyjaciele stereotyp analiza kontrastywna |
Data wydania: | 2009 |
Data dodania: | 31-mar-2016 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Studia Wschodniosłowiańskie, T. 9, 2009, s. 207-237 |
Abstrakt: | Niniejszy artykuł zawiera omówienie wyników analizy konstrastywnej pozornie ekwiwalentnych skonwencjonalizowanych znaczeń przenośnych polskich i włoskich faunizmów (nazw zwierząt), mających poświadczenia leksykograficzne. Na podstawie przeprowadzonej analizy zaproponowano klasyfikację pozornych ekwiwalentów, która obejmuje dwa podstawowe rodzaje odpowiedników, tj. właściwe i pozorne. W obrębie tych obu typów wyróżniono podgrupy ekwiwalentów. The paper contains the analysis of pseudo-equivalents of single-word faunal metaphors in Polish and Italian. The focal issue is the description of relations between such units so tat the classification could be proposed. As a result of the analysis the following groups can be distinguished: pseudo-equivalents proper: faunal terms of different figurative meanings in Polish and Italian; faunal terms with a different number of non-identical meanings in the languages compared; faunal terms with a different number of figurative meanings, one of which is identical; potential pseudo-equivalents: faunal terms having figurative meanings in one language only, i.e. in Polish or in Italian. The analysis shows that the relations between pseudo-equivalents of single-word conventional metaphors are very complex. In many cases bilingual dictionares do not contain the figurative meaning of a given unit or they contain only one of several meanings. Therefore, further research on pseudo-equivalents of terms at issue is very imortant from the point of view of language teaching, lexicography and translation studies. |
Afiliacja: | Uniwersytet w Białymstoku |
E-mail: | joannaszersz@gmail.com |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/4026 |
ISSN: | 1642-557X |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Pozorne ekwiwalenty jednowyraozwych konwencjonalnych metafor faunicznych w język polskim i włoskim.pdf | Pozorne ekwiwalenty jednowyrazowych metafor faunicznych | 19,86 MB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)