Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/17950
Tytuł: | Retranslations of Aldous Huxley’s Brave New World in Poland |
Autorzy: | Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka |
Słowa kluczowe: | retranslation Krzysztof Hejwowski Huxley Brave New World Nowy wspaniały świat Kuszelewska Baran |
Data wydania: | 2024 |
Data dodania: | 11-lut-2025 |
Wydawca: | The University of Białystok |
Źródło: | Crossroads. A Journal of English Studies 46 (3/2024), pp. 41-59 |
Abstrakt: | Retranslation is a well-established concept in translation studies. Beginning with Edward Balcerzan’s text (1967; 1998), it has functioned as a theoretical basis but also as a method by which successive translations of a single text can be analysed, with the aim, for example, of determining the best of them. The paper analyses selected aspects of the retranslations of A. Huxley’s Brave New World in Poland. Significantly, G. Ojcewicz points to the possible networks of references between retranslations. In the essay, I apply this theoretical approach to retranslations to the new (unpublished) translation of Aldous Huxley’s Brave New World by Krzysztof Hejwowski in the context of his earlier criticism of the translations by Stanisława Kuszelewska and Bogdan Baran, as well as his theoretical works on translation. |
Afiliacja: | University of Silesia, Poland |
Nota biograficzna: | Agnieszka Adamowicz-Pośpiech graduated from the Institute of English Philology at the Jagiellonian University. She was the head of the research group “Theatrum”. Since 2024 she has been the President of the Joseph Conrad Society Poland (UJ, Kraków). She is a member of such journal editorial boards as Yearbook of Conrad Studies (Poland), Conradiana (USA), and The Conradian (UK). She teaches Translation Studies. Her research interests encompass British novels, drama, and visual culture (adaptation and comics studies). Her monographs include: Adaptacje biografii i twórczości Josepha Conrada w kulturze współczesnej (Katowice 2022), Podróże z Conradem (Kraków 2016), and Seria w przekładzie (Katowice 2013) among others. She has published on R. Browning, T.S. Eliot, G.B. Shaw, J. Conrad, J. Verma, W. Goldnig, S. Beckett in Conradiana, The Conradian, Twórczość, Teksty Drugie, Pamiętnik Literacki, Rocznik Przekładoznawczy, among others. |
E-mail: | agnieszka.pospiech@us.edu.pl |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/17950 |
DOI: | 10.15290/CR.2024.46.3.04 |
e-ISSN: | 2300-6250 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0002-2251-434X |
Typ Dokumentu: | Article |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
Właściciel praw: | Creative Commons Attribution NonCommercial ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) |
Występuje w kolekcji(ach): | Crossroads. A Journal of English Studies, 2024, Issue 46 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Crossroads_46_2024_ A_Adamowicz_Pospiech_Retranslations_of_Aldous_Huxley_s_Brave_New_World.pdf | 1,04 MB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL