Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/14276
Tytuł: | Polsko-bułgarskie mosty wzajemności |
Inne tytuły: | Мостове на полско-българската взаимност Foreword Polish-Bulgarian bridges of mutuality |
Autorzy: | Grigorova, Margreta |
Data wydania: | 2022 |
Data dodania: | 3-sty-2023 |
Wydawca: | Temida 2, przy współpracy Wydziału Filologicznego Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Bułgaria i Polska: paralele literackie i kulturowe. Studia, redakcja naukowa Margreta Grigorova i Jarosław Ławski, Białystok - Wielkie Tyrnowo 2022, s. 21-23 |
Seria: | Colloquia Orientalia Bialostocensia;56 Studia Polsko-Bułgarskie;1 |
Konferencja: | Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa „Polsko-bułgarskie kontakty językowe, literackie i kulturowe. Nowe ujęcia tematyczne i metodologiczne”, Białystok – Wielkie Tyrnowo 9 grudnia 2021 r. |
Afiliacja: | Uniwersytet Wielkotyrnowski im. Świętych Cyryla i Metodego, Bułgaria |
Nota biograficzna: | MARGRETA GRIGOROVA (Маргрета Григорова) – prof. dr hab., pracownik naukowy i wykładowca w Katedrze Slawistyki na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Wielkotyrnowskiego im. Świętych Cyryla i Metodego w Bułgarii. Szczególnym zainteresowaniem badaczki cieszy się literatura polska w kontekście literatur słowiańskich i środkowoeuropejskich. Poddała badaniom temat herezji we współczesnej literaturze polskiej, relacje literatura – sztuka, bułgarską recepcję literatury polskiej (na przykładzie twórczości Josepha Conrada, Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, Zbigniewa Herberta, Czesława Miłosza, Ryszarda Kapuścińskiego, Olgi Tokarczuk). Jest autorką monografii naukowych: Хоризонти и пътища на полската идентичност (Horyzonty i drogi polskiej tożsamości, 2002); Литературни посвещения. Ритуални зони на словото в полската литература (Rytualne strefy słowa w literaturze polskiej, 2004); Джоузеф Конрад Коженьовски. Творецът като мореплавател (Joseph Conrad Korzeniowski. Twórca jako żeglarz, 2011); Очите на словото. Полонистични студии. (Oczyma słowa. Studia polonistyczne, 2015). Przetłumaczyła z literatury polskiej: Pianista. Wspomnienia warszawskie Władysława Szpilmana (2019), Książkę twarzy Marka Bieńczyka (2015), Skrzydła Ołtarza. Opowiadania. Dzienniki. Eseje Gustawa Herlinga-Grudzińskiego (2021, razem z Desislavą Nedyalkovą), Rodzinną Europę Miłosza (razem z Mirą Kostową, 2012). Publikowała przekłady Szymborskiej, Honeta, Herberta, Lieberta, Różewicza, Wata, reportaże Kazimierza Nowaka oraz krytykę literacką. Od 2017 roku jest tematycznym redaktorem numerów polonistycznych „Gazety Literackiej” (Литературен вестник). Jest członkiem Polskiego Towarzystwa Conradystów oraz Międzynarodowego Stowarzyszenia Polonistów. Otrzymała odznakę honorową „Zasłużony dla Kultury Polskiej” (2014), nagrodę POLONICUM Uniwersytetu Warszawskiego (2018) oraz Złoty Krzyż Zasługi (2019). Członek zagraniczny Polskiej Akademii Umiejętności. |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/14276 |
ISBN: | 978-83-67169-06-6 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0003-4416-371X |
Typ Dokumentu: | Other |
Właściciel praw: | © Copyright by Uniwersytet w Białymstoku Białystok 2022 |
Występuje w kolekcji(ach): | Książki / Rozdziały (Temida2) Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa „Polsko-bułgarskie kontakty językowe, literackie i kulturowe. Nowe ujęcia tematyczne i metodologiczne”, 9 grudnia 2021 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
M_Grigorova_Polsko_bulgarskie_mosty_wzajemnosci.pdf | 231,2 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)