Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/13062
Pełny rekord metadanych
Pole DC | Wartość | Język |
---|---|---|
dc.contributor.author | Szerszunowicz, Joanna | - |
dc.date.accessioned | 2022-04-14T08:39:34Z | - |
dc.date.available | 2022-04-14T08:39:34Z | - |
dc.date.issued | 2006 | - |
dc.identifier.citation | Onimizacja i apelatywizacja, red. nauk.: Zofia Abramowicz, Elżbieta Bogdanowicz, Białystok 2006, s. 247-259 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-7431-066-6 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11320/13062 | - |
dc.description | Zdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki" Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy SONB/SP/512497/2021. | pl |
dc.description.abstract | The paper discusses the translation of Italian single-word deproprial anthroponymic appellatives of literary origins, which have undergone the process of appellativization, into the Polish language. The sources of the appellatives derived from literature are listed, i.e. the Bible, mythology, national literature, classics. As to the translation of single-word metaphors of literary origins, other issues of importance are the following: the stylistic value of a given metaphor, the frequency of occurrences and their usage in either of the compared languages. The problem of cultural character of the analyzed appellatives is also discussed, both in the universal and national dimension. | pl |
dc.language.iso | pl | pl |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku | pl |
dc.title | Uwagi o tłumaczeniu włoskich apelatywów odproprialnych pochodzenia literackiego na język polski | pl |
dc.title.alternative | Some Remarks on the Translation of Italian Deproprial Appellatives of Literary Origins into Polish | pl |
dc.type | Book chapter | pl |
dc.rights.holder | Copyright © by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2006 | pl |
dc.description.references | Berezowski L., 2001, Articles and Proper Names, Wrocław. | pl |
dc.description.references | Gajda S., 2004, Narodowokulturowy składnik znaczenia nazw własnych w aspekcie edukacyjnym, (W:) Nazwy własne w języku, kulturze i komunikacji społecznej, red. R. Mrózek, Katowice. | pl |
dc.description.references | Geach P. T., 1962, Reference and Generality, Ithaca. | pl |
dc.description.references | Gregorovius F., 1990, Wędrówki po Włoszech, tłum. T. Zabłudowski, t. II, Warszawa. | pl |
dc.description.references | Kopczyńska D., 2002, Metafory nazwiskowe w konstrukcjach z pogranicza frazeologii i składni, (W:) "Poradnik Językowy", z. 6, s. 30-42. | pl |
dc.description.references | Kosyl Cz., 1974, O przechodzeniu nazw własnych do kategorii nazw pospolitych (Na materiale gwary studenckiej), (W:) "Onomastica", XIX, s. 85-104. | pl |
dc.description.references | Kosyl Cz., 1978, Metaforyczne użycia nazw własnych, (W:) Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego, red. M. Szymczak, Wrocław 1978, s. 133-143. | pl |
dc.description.references | Kosyl Cz., 1998, Nazwy własne w literaturze pięknej, (W:) Polskie nazwy własne, red. E. Rzetelska-Feleszko, Warszawa - Kraków. | pl |
dc.description.references | Król M. 1996, O funkcjach imion osobowych we współczesnej polszczyźnie, (W:) "Poradnik Językowy", z. 10, s. 57-67. | pl |
dc.description.references | Mała encyklopedia przekładoznawstwa, 2000, red U. Dąbska-Prokop, Częstochowa 2000. | pl |
dc.description.references | Mańko E., 2004, Ned Kelly, czyli australijski Janosik, (W:) "The World of English", nr 2, s. 3l. | pl |
dc.description.references | Masłowska E., 1991, Z problemów pejoratywizacji lub melioracji nazw własnych użytych w funkcji appellatiwów, (W:) Wartości w języku i tekście, red. J. Puzynina, J. Anusiewicz, "Język a Kultura", t. 3, Wrocław, s. 29-4l. | pl |
dc.description.references | Miodek J., Orzechowski K., Piotrowski J., 1967, Nomina propria w funkcji wyrazów pospolitych, (W:) "Językoznawca", z. 16/17, Lublin, s. 65-72. | pl |
dc.description.references | Pałuszyńska E. 2002, Ekspresywne użycia nazw własnych w nagłówkach, (W:) Tekst w mediach, red. K. Michalewski, Łódź. | pl |
dc.description.references | Spagińska-Pruszak A., 2003, Intelekt we frazeologii polskiej, rosyjskiej i chorwackiej, Gdańsk. | pl |
dc.description.references | Szerszunowicz J., 2001, Uwagi o przekładzie angielskich nazw apelatywnych o proweniencji literackiej na język polski, [w:] "Dziedzictwo przeszłości związków językowych, literackich i kulturowych polsko-bałto-wschodniosłowiańskich", t. VI, Białystok, s. 92-99. | pl |
dc.description.references | Wróblewski P., 1998, Struktura, typologia i frekwencja polskich metafor, Białystok. | pl |
dc.description.references | Tezaurus terminologii translatorycznej, 1993, red. J. Lukszyn, Warszawa. | pl |
dc.description.firstpage | 247 | pl |
dc.description.lastpage | 259 | pl |
dc.identifier.citation2 | Onimizacja i apelatywizacja, red. nauk.: Zofia Abramowicz, Elżbieta Bogdanowicz | pl |
Występuje w kolekcji(ach): | Książki / Rozdziały (WUwB) Książki/Rozdziały (WFil) |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
J_Szerszunowicz_Uwagi_o_tlumaczeniu.pdf | 886,57 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)