REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/12417
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorIakovleva, Olga-
dc.date.accessioned2022-01-11T12:10:23Z-
dc.date.available2022-01-11T12:10:23Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationStudia Wschodniosłowiańskie, T. 21, 2021, s. 155-167pl
dc.identifier.issn1642–557X-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/12417-
dc.description.abstractLinguistic comedy is a special case of the implementation of a language game. The aim of the paper is to identify the most frequent, periodic realized linguistic ways of creating a comic effect in V. Vishnevskii’s one-line poems. The study is based on such methods as: the descriptive method, the dictionary definition analysis method and the component analysis method. The results of the research reveal that among the ways of creating the discussed effect used in V. Vishnevskii’s one-line-poems, the following are distinguished: polysemy, antonymy, metonymy, violation of lexical connectivity of words, the author’s neologisms, ellipse, transformation of precedent texts, verbal-graphic representation, and combination of lexical units referring to various aspects of their use, characterized by different functional and expressive connotations.pl
dc.language.isorupl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.subjectодностишиеpl
dc.subjectВ. Вишневскийpl
dc.subjectязыковая играpl
dc.subjectкомический эффектpl
dc.subjectone-line poemspl
dc.subjectV. Vishnevskiipl
dc.subjectlanguage gamepl
dc.subjectcomic effectpl
dc.titleРечевой комизм одностиший Владимира Вишневскогоpl
dc.title.alternativeLinguistic comedy in one-line poems by Vladimir Vishnevskiipl
dc.typeArticlepl
dc.rights.holder© Copyright by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2021pl
dc.identifier.doi10.15290/sw.2021.21.10-
dc.description.Emailolga.iakovleva@mail.umcs.plpl
dc.description.AffiliationUniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Wydział Filologiczny, Katedra Lingwistyki Stosowanejpl
dc.description.referencesArutûnova N.D., 1981, Faktor adresata, „Izv. AN SSSR. Ser. lit. i âzyka”, T. 40, № 4, s. 356–367. [Арутюнова Н.Д., 1981, Фактор адресата, „Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка”, Т. 40, № 4, с. 356–367.]pl
dc.description.referencesArutûnova N.D., 1998, Âzyk i mir čeloveka, Moskva. [Арутюнова Н.Д., 1998, Язык и мир человека, Москва.]pl
dc.description.referencesBušuev A.B., 2010, Âzykovye sredstva i komizm, „Interpretaciâ teksta: lingvističeskij, literaturovedčeskij i metodičeskij aspekty”, № 1, s. 27–31. [Бушуев А.Б., 2010, Языковые средства и комизм,„Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты”, № 1, с. 27–31.]pl
dc.description.referencesVinokur T.G., 1989, K harakteristike govorâŝego. Intenciâ i reakciâ, „Âzyk i ličnost’”, Moskva. [Винокур Т.Г., 1989, К характеристике говорящего. Интенция и реакция, „Язык и личность”, Москва.]pl
dc.description.referencesVišnevskij V.P., 2000, Višnevskij v supere, Moskva. [Вишневский В.П., 2000, Вишневский в супере, Москва.]pl
dc.description.referencesGridina T.A., 1996, Âzykovaâ igra: stereotip i tvorčestvo, Ekaterinburg. [Гридина Т.А., 1996, Языковая игра: стереотип и творчество, Екатеринбуг.]pl
dc.description.referencesZemskaâ E.A., Kitajgorodskaâ M.V., Širâev E.N., 1981, Russkaâ razgovornaâ reč’, Moskva. [Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н., 1981, Русская разговорная речь, Москва.]pl
dc.description.referencesKaraulov Û.N., 1987, Russkij âzyk i âzykovaâ ličnost’, Moskva. [Караулов Ю.Н., 1987, Русский язык и языковая личность, Москва.]pl
dc.description.referencesKuznecov S.A., 2002, Bol’šoj tolkovyj slovar’ russkogo âzyka, Sankt-Peterburg. [Кузнецов С.А., 2002, Большой толковый словарь русского языка, Санкт-Петербург.]pl
dc.description.referencesOvsânnikov V.V., 1980, Indikaciâ komičeskogo èffekta v situativnom kontekste,„Stilistika hudožestvennoj reči”, Mežvuz. sb. nauč. st., № 8, s. 62–67. [Овсянников В.В., 1980, Индикация комического эффекта в ситуативном контексте, „Стилистика художественной речи”, Межвуз. сб. науч. ст., № 8, с. 62–67.]pl
dc.description.referencesPohodnaâ S.I., 1989, Âzykovye vidy i sredstva realizacii ironii, Moskva. [Походная С.И., 1989, Языковые виды и средства реализации иронии, Москва.]pl
dc.description.referencesSannikov V.Z., 1995, Kalambur kak semantičeskij fenomen, „Voprosy âzykoznaniâ”, № 3, s. 56–69. [Санников В.З., 1995, Каламбур как семантический феномен, „Вопросы языкознания”, № 3, с. 56–69.]pl
dc.description.referencesSannikov V.Z., 2002, Russkij âzyk v zerkale âzykovoj igry, Moskva. [Санников В.З., 2002, Русский язык в зеркале языковой игры, Москва.]pl
dc.description.referencesSafonova E.V., 2013, Formy, sredstva i priemy sozdaniâ komičeskogo v literature, „Molodoj učenyj”, № 5(52), s. 474–478. [Сафонова Е.В., 2013, Формы, средства и приемы создания комического в литературе, „Молодой ученый”, № 5(52), с. 474–478.]pl
dc.description.referencesÂkovleva E.S., 1994, Fragmenty russkoj âzykovoj kartiny mira, Moskva. [Яковлева Е.С., 1994, Фрагменты русской языковой картины мира, Москва.]pl
dc.description.volume21pl
dc.description.firstpage155pl
dc.description.lastpage167pl
dc.identifier.citation2Studia Wschodniosłowiańskiepl
dc.identifier.orcid0000-0001-5124-6412-
Występuje w kolekcji(ach):Studia Wschodniosłowiańskie, 2021, tom 21

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
SW_21_2021_O_Iakovleva_Recevoj_komizm_odnostisij_Vladimira_Visnevskogo.pdf187,26 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)