REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/12080
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorMafela, Munzhedzi James-
dc.date.accessioned2021-11-23T07:32:49Z-
dc.date.available2021-11-23T07:32:49Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationReproducibility of multiword expressions in paremiological and linguo-cultural studies, editor Joanna Szerszunowicz, Białystok 2021, s. 31-43pl
dc.identifier.isbn978–83–7431–716–0-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/12080-
dc.description.abstractIdioms make up a large part of people’s knowledge of language. They are an important mode of expression that forms part of a daily communication among the speakers of the language. In addition to the idiom colouring the language with its figurative meaning and serving as a conveyance of distinctive meaning, it also reflects on the general life of the nation and its attitude toward the world. Idioms are formed from national sayings and are related to the culture of the nation. People are considered competent speakers of a language when they master the various idiomatic expressions. Idioms are distinct from ordinary literal language because their meaning cannot be deduced by the general rules of the language in question. As in other languages, Tshivenḓa is rich in idiomatic expressions. Tshivenḓa idioms mirror the Vhavenḓa society and they reflect on aspects of life of this society and its immediate environment. Nations do not exist without some form of culture; therefore, it is important for people to understand the cultures of other language groups if they intend on improving communication across the groups. Culture can be imparted to people in different ways, including the use of figurative expressions such as idioms. The youth and learners of the language learn more about the culture of the speakers of the language in idioms. This paper seeks to explore idioms as phraseological units which reveal the culture of the nation. Idioms, as presented in Tshivenḓa dictionaries will be analysed to achieve this objective.pl
dc.description.abstractIdiomy stanowią ważny element znajomości danego języka. Są one ważnym środkiem wyrażania, odgrywają więc dużą role w codziennej komunikacji pomiędzy użytkownikami języka. Oprócz wzbogacania języka o aspect figuratywny i służeniu do przekazywania określonego znaczenia idiomy przekazują również informacje o życiu danego etnosu i jego stosunku do świata. Jednostki te powstają na bazie powiedzeń o charakterze narodowym i są powiązane z daną kulturą. Znajomość rozmaitych idiomów jest konieczna, aby uznać osobę posługującą się językiem za kompetentą w tym zakresie. Idiomy różnią się od zwykłego języka literackiego, ponieważ ich znaczenie nie może być zrozumiane za pomocą ogólnych zasad obowiązujących w danym języku. Podobnie jak inne języki, tshivenḓa ma bogactwo idiomatycznych wyrażeń: idiomy odzwierciedlają społeczeństwo vhavenḓa i aspekty jego życia oraz bezpośrednie otoczenie. Narody nie istnieją bez jakiejś formy kultury, dlatego jest ważne, aby ludzie rozumieli kultury innych grup językowych, jeżeli mają zamiar poprawić komunikację między grupami. Kultura może być przekazywana ludziom w różny sposób, włączając użycie figuratywnych wyrażeń, takich jak idiomy. Ludzie młodzi i osoby uczące się języka dowiadują się dzięki temu więcej o kulturze użytkowników języka. Niniejszy artykuł stanowi próbę zbadania idiomów jako jednostek frazeologicznych, które są nośnikami kultury danego narodu. Aby zrealizować ten cel, zostaną przeanalizowane idiomy poświadczone w słownikach języka tshivenḓa.pl
dc.language.isoenpl
dc.publisherUniversity of Bialystok Publishing Housepl
dc.relation.ispartofseriesIntercontinental Dialogue on Phraseology;10-
dc.subjectculturepl
dc.subjectdictionarypl
dc.subjectfigurative expressionspl
dc.subjectidiomatic expressionspl
dc.subjectlanguagepl
dc.subjectphraseological unitspl
dc.subjectVhavenḓapl
dc.titleExploring Culture-related Idioms in Tshivenḓapl
dc.title.alternativeBadanie idiomów o motywacji kulturowej w języku tshivenḓapl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Copyright by University of Bialystok, Białystok 2021pl
dc.description.AffiliationUniversity of South Africa, South Africapl
dc.description.referencesAbeille, Anne. 1995. The Flexibility of French Idioms: A Representation with Lexicalized Tree Adjoining Grammar. In Everaert, Martin; Van der Linde, Erik-Jan; Schenk, André & Schreuder, Rob (eds). Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Lawrence Erlraum Associates Publishers. 15–42.pl
dc.description.referencesBerthemet, Elena. 2011. Motivation of Idioms and Proverbs in a Contrastive Perspective. In Szerszunowicz, Joanna (ed.). Research on Phraseology in Europe and Asia: Focal Issues of Phraseological Studies, Volume One. 230–245.pl
dc.description.referencesBeyaraza, Ernest. 1994. Contemporary Relativism with Special Reference to Culture and Africa. Bayreuth: Bayreuth African Studies Series 34.pl
dc.description.referencesCloete, Margrita & Madadzhe, Richard N. 2004. Sexual Harassment, Myth and Culture in Southern Africa: Interpreting the Link between Fiction and Reality. Southern African Journal for Folklore Studies, Vol. 14 (2). 20–33.pl
dc.description.referencesFromkin, Victoria & Rodman, Robert. 1998. Introduction to Language, Sixth Edition. Holt, Rinehart and Winston. Fort Worth.pl
dc.description.referencesGibbs, Raymond W. Jr. 1995. Idiomaticity and Human Cognition. In Everaert, Martin; Van der Linde, Erik-Jan; Schenk, André & Schreuder, Rob (eds). Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Lawrence Erlraum Associates Publishers. 97–116.pl
dc.description.referencesGuma, S.M. 1967. The Form, Content and Technique of Traditional Literature in Southern Sotho. Pretoria: Van Schaik.pl
dc.description.referencesGuy, T.C. 1999. Culturally Relevant Adult Education: Key Themes and Common Purposes. In Guy, T.C. (ed.). Providing Culturally Relevant Adult Education: A Challenge for the Twenty-first Century. San Fransisco: Jossey – Bass Publishers. 5–18.pl
dc.description.referencesMafela, Munzhedzi J. 2012. Literature: A Vehicle for Cultural Transmission. South African Journal of African Languages, Volume 32. No. 2. 189–194.pl
dc.description.referencesMafela, Munzhedzi J. 1995. Culture and the Interpretation of Meaning in a Literary Text. South African Journal of African Languages, Volume 16. No. 1. 15–18.pl
dc.description.referencesMafela, Munzhedzi J. 2005. Tshivenḓa Literature: A Historical Sketch with Special Reference to its Bibliography. Pretoria: Khande Publishers.pl
dc.description.referencesNeluvhalani, Matshikiri C. 1987. Ifa ḽashu ḽa Maambele. Braamfontein: Sasavona Publishers and Booksellers.pl
dc.description.referencesNtsanwisi, H.N.E. 1967. Tsonga Idioms. Kensington: Swiss Mission in SA.pl
dc.description.referencesRan, An. n.d. Learning in Two Languages and Cultures: The Experience of Mainland Chinese Families in Britain. Hong Kong: China Review Academic Publishers.pl
dc.description.referencesRoberts, Celia. 2009. Cultures of Organisations Meet Ethno-linguist Cultures: Narratives in Job Interviews. In Feng, Amvei; Byram, Mike & Fleming, Mike (eds). Becoming Interculturally Competent through Education and Training. Shanghai: Multilingual Matters / Channel View Publications.pl
dc.description.referencesVan Warmelo, N.J. 1989. Venda Dictionary: Tshivenḓa – English. Pretoria: Van Schaik.pl
dc.description.volume10pl
dc.description.firstpage31pl
dc.description.lastpage43pl
dc.identifier.citation2Reproducibility of multiword expressions in paremiological and linguo-cultural studies, editor Joanna Szerszunowiczpl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018pl
dc.identifier.orcid0000-0002-8644-4045-
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
M_J_Mafela_Exploring_Culture_related_Idioms_in_Tshivenda.pdf115,58 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)