REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/11557
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorIgliński, Grzegorz-
dc.date.accessioned2021-09-23T08:59:15Z-
dc.date.available2021-09-23T08:59:15Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationDebiuty Mickiewicza, debiuty romantyków. Studia w 200. rocznicę debiutu wieszcza: 1818–2018, redakcja naukowa Jarosław Ławski i Łukasz Zabielski, Kraków 2021, s. 209-239pl
dc.identifier.isbn978-83-7676-327-9-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/11557-
dc.description.abstractThe work examines Adam Mickiewicz’s poems written during the Vilnius–Kaunas and Russian periods in an attempt to determine the frequency of occurrence and the function of insects as a motif. It also attempts to answer the question of whether there is a clear difference in the usage of insects between those periods in the poet’s work. The conducted analyses indicate that the presence of insects intensifies gradually and that during the second (Russian) period their numbers were significantly higher. The motifs, however, are never excessively exploited and it thus cannot be said whether the poet had any particular tendency in using them. Generally, Mickiewicz uses three terms of general nature (“insect” – four times, “worms” – twice and “worm” – twice) as well as a number of names indicating a more specific description of type or genus: butterfly, little butterfly (11); bee, little bee, drone or bee families (7); mosquito (4); fly or small fly (4); locust (3); ant (2); flea (2); bittern (1); beetle (1); grasshopper (1); wasp (1). The situations when the proper name can be identified from the context are exceptional, although sometimes the situation does allow it. Given that some of the analyzed poems are autographs and some are translations or studies of works by other authors, it should be noted that the numbers are not impressive. Many motifs are used for comparison. Sometimes insects serve as examples, illustrations or lessons (in which case several creatures are presented alongside each other). Sometimes interesting parallels occur, e.g. lovers described as “playful flies.” There is, however, only one work in which an insect plays the main role instead of being just decoration or illustration (i.e. the fable Pchła i rabin [The Flea and the Rabbi]).pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherPolska Akademia Umiejętnościpl
dc.subjectinsectpl
dc.subjectwormpl
dc.subjectverminpl
dc.subjectbutterflypl
dc.subjectbeepl
dc.subjectmosquitopl
dc.subjectflypl
dc.subjectlocustpl
dc.subjectfleapl
dc.subjectgrasshopperpl
dc.titleZ Mickiewiczowskiego bestiariusza. Owady i robaki w wierszach z okresów wileńsko-kowieńskiego i rosyjskiegopl
dc.title.alternativeFrom the Mickiewicz’s Bestiary. Insects and Worms in the Poems of the Vilnius–Kaunas and Russian Periodspl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holderCopyright by Polska Akademia Umiejętności & Authors, Kraków 2021pl
dc.description.BiographicalnoteGrzegorz Igliński – prof. dr hab.; Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie, Wydział Humanistyczny, Instytut Literaturoznawstwa; jako reprezentant nauk umanistycznych w zakresie literaturoznawstwa specjalizuje się w badaniach nad literaturą okresu Młodej Polski i modernizmu europejskiego przełomu XIX i XX wieku; najważniejsze monografie: Świadomość grzechu, cierpienia i śmierci w „Hymnach” Jana Kasprowicza (1996); Pieśni wieczystej tęsknoty. Liryka Jana Kasprowicza w latach 1906–1926 (1999); Magia serca i słowa w modernistycznych snach i wizjach (2005); Faun – Pan – satyr. Wyobraźnia fauniczna w poezji i sztuce Młodej Polski (2018).pl
dc.description.AffiliationUniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztyniepl
dc.description.referencesAesop’s Fables (Chambry edition) [online], Aesopica: Aesop’s Fables in English, Latin & Greek, 2002–2008, http://mythfolklore.net/aesopica/chambry [dostęp: 11.11.2016].pl
dc.description.referencesAntologia bajki polskiej, wybrał i oprac. W. Woźnowski, Wrocław 1982.pl
dc.description.referencesAntologia liryki angielskiej 1300–1950, wybrał i przeł. J. Pietrkiewicz, Warszawa 1987.pl
dc.description.referencesBartus M., Czarodziejska fujarka. Poemat, Czerniowce 1884.pl
dc.description.referencesBerent W., Próchno, oprac. J. Paszek, Wrocław 1979.pl
dc.description.referencesBiernat z Lublina, Ezop, wstęp S. Grzeszczuk, oprac. J.S. Gruchała, Kraków 1997.pl
dc.description.referencesBlake W., Poezje wybrane, wybrał, przeł. i oprac. Z. Kubiak, Warszawa 1991.pl
dc.description.references[Blake W.], The Works of William Blake, with an introduction and bibliography, Ware 1994.pl
dc.description.referencesBlake W., Wiersze i poematy, wybór i oprac. K. Puławski, przekłady T. Basiuk [i in.], Izabelin 1997.pl
dc.description.referencesGleim J.W.L., Versuch in scherzhaften Liedern und Lieder, Tübingen 1964.pl
dc.description.referencesLa Fontaine J. de, Bajki, w przekładzie J. Dackiewicz [i in.], Warszawa 1988.pl
dc.description.references[La Fontaine J. de], Fables de La Fontaine, publiées par D. Jouaust, avec une préface de P. Lacroix, t. 2, Paris [1873].pl
dc.description.referencesLa Fontaine [J. de], Oeuvres choisies, avec introduction, bibliographie, notes, grammaire, lexique et illustrations documentaires par G. Le Bidois, Paris 1921.pl
dc.description.referencesLafontaine J., Bajki, przeł. i objaśnił S. Komar, wstęp L. Łopatyńska, wyd. 2 przejrz. i popr., Wrocław 1954.pl
dc.description.referencesMérimée P., La Guzla, ou Choix de poésies illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Hertzegowine, Strasbourg 1926.pl
dc.description.referencesMickiewicz A., Dzieła, red. Z.J. Nowak [i in.], t. 1, Wiersze, oprac. C. Zgorzelski, Warszawa 1993; t. 2, Poematy, oprac. W. Floryan, przy współpracy K. Górskiego i C. Zgorzelskiego, Warszawa 1994.pl
dc.description.referencesPismo święte Starego i Nowego Testamentu, w przekładzie polskim J. Wujka, tekst poprawili oraz wstępami i krótkim komentarzem opatrzyli: Stary Testament – S. Styś, Nowy Testament – W. Lohn, Lublin 1985 (reprint wydania: Kraków 1962).pl
dc.description.referencesPoëme de Schanfari, connu sous le nom de „Lamiat-Alarab” [w:] A.-I. Silvestre de Sacy, Chrestomathie arabe, ou Extraits de divers ecrivains arabes, tant en prose qu’en vers, t. 3, Paris 1806.pl
dc.description.referencesSłowacki J., Dzieła wszystkie, red. J. Kleiner i W. Floryan, t. 17, Wrocław 1975.pl
dc.description.referencesStaff L., Poezje zebrane, t. 1, Warszawa 1980.pl
dc.description.referencesWielka księga bajek greckich. Ezop i inni, przekład, wstęp i komentarz M. Wojciechowski, Kraków 2006.pl
dc.description.referencesWyspiański S., Dzieła zebrane, red. zespołowa pod kier. L. Płoszewskiego, t. 5, Wyzwolenie, Kraków 1959.pl
dc.description.referencesŻeromski S., Pisma zebrane, red. Z. Goliński, [t.] 8, Ludzie bezdomni, oprac. W. Wasilewska, Warszawa 1997.pl
dc.description.referencesAbramowska J., Polska bajka ezopowa, Poznań 1991.pl
dc.description.referencesBanaszak J., Przegląd systematyczny owadów, Bydgoszcz 1994.pl
dc.description.referencesBiedermann H., Leksykon symboli, przekład J. Rubinowicz, Warszawa 2001.pl
dc.description.referencesBorowy W., O poezji Mickiewicza, Lublin 1999.pl
dc.description.referencesCooper J.C., Zwierzęta symboliczne i mityczne, przekład A. Kozłowska-Ryś i L. Ryś, Poznań 1998.pl
dc.description.referencesCzyżyk J., Żywioł antyczny w bajkach Mickiewicza [w:] Mickiewicz jako bajkopisarz, red. K. Cysewski, Słupsk 2000.pl
dc.description.referencesDopart B., Mickiewiczowski romantyzm przedlistopadowy, Kraków 1992.pl
dc.description.referencesEberhard W., Symbole chińskie. Słownik. Obrazkowy język Chińczyków, przekład R. Darda, Kraków 2015.pl
dc.description.referencesEncyklopedia audiowizualna Britannica. Zoologia, cz. 2, zespół aut. i przekład W. Bresiński [i in.], zespół aut. siatki haseł oraz przygot. red. M. Demska, D. Nowacki, Poznań 2006.pl
dc.description.referencesForstner D., Świat symboliki chrześcijańskiej, przekład i oprac. W. Zakrzewska, P. Pachciarek, R. Turzyński, wybór il. i komentarz T. Łozińska, Warszawa 1990.pl
dc.description.referencesGórski K., Mickiewicz jako bajkopisarz [w:] tegoż, Mickiewicz. Artyzm i język, Warszawa 1977.pl
dc.description.referencesGrzęda E., Romantyczna „tanatoentomologia” literacka. Rekonesans badawczy [w:] Problemy współczesnej tanatologii. Medycyna, antropologia kultury, humanistyka, red. J. Kolbuszewski, [t. 5], Wrocław 2001.pl
dc.description.referencesKobielus S., Bestiarium chrześcijańskie. Zwierzęta w symbolice i interpretacji. Starożytność i średniowiecze, Warszawa 2002.pl
dc.description.referencesKopaliński W., Słownik symboli, Warszawa 1995.pl
dc.description.referencesKowalski P., Kultura magiczna. Omen, przesąd, znaczenie, Warszawa 2007.pl
dc.description.referencesKrólikiewicz G., Terytorium ruin. Ruina jako obraz i temat romantyczny, Kraków 1993.pl
dc.description.referencesKrzyżanowski J., Mądrej głowie dość dwie słowie, t. 2, Dwie nowe centurie przysłów polskich, Warszawa 1960.pl
dc.description.referencesLeksykon symboli, oprac. M. Oesterreicher-Mollwo, przekład J. Prokopiuk, Warszawa 1992.pl
dc.description.referencesMoszyński K., Kultura ludowa Słowian, t. 2, Kultura duchowa, cz. 1, Warszawa 1967.pl
dc.description.referencesOrłowski J., Motywy Mickiewiczowskie w poezji rosyjskiej [w:] Księga w 170 rocznicę wydania „Ballad i romansów” Adama Mickiewicza, red. J. Kolbuszewski, Wrocław 1993.pl
dc.description.referencesPascual Chenel Á., Serrano Simarro A., Słownik symboli, z hisz. przeł. M. Boberska, Warszawa 2008.pl
dc.description.referencesPigoń S., Z laboratorium filologa [w:] tegoż, Miłe życia drobiazgi. Pokłosie, Warszawa 1964.pl
dc.description.referencesPrzyboś J., Najwyższy z czujących [w:] tegoż, Czytając Mickiewicza, wyd. 4, Warszawa 1998.pl
dc.description.referencesSeweryn D., O wyobraźni lirycznej Adama Mickiewicza, Warszawa 1996.pl
dc.description.referencesSiwiec P., „Szanfary”. Raz jeszcze o przekładach Adama Mickiewicza i Ludwika Spitznagla, „Pamiętnik Literacki” 2014, z. 2.pl
dc.description.referencesSłownik języka Adama Mickiewicza, red. nacz. K. Górski i S. Hrabec, t. 1, A–Ć, Wrocław 1962.pl
dc.description.referencesSłownik języka polskiego, red. nacz. W. Doroszewski, t. 3, H–K, Warszawa 1996.pl
dc.description.referencesSolińska M., Pchła jako bohater literacki, „Acta Universitatis Wratislaviensis. Prace Literackie” XLIV (2004).pl
dc.description.referencesTresidder J., Słownik symboli. Ilustrowany przewodnik po tradycyjnych wyrażeniach obrazowych, znakach ikonicznych i emblematach, przekład B. Stokłosa, Warszawa 2005.pl
dc.description.referenceswawel, Świerszcz i cykada. Śpiew, światło i odrodzenie [online], Salon24, 2013, http://wawel.salon24.pl/488641,swierszcz-i-cykada-spiew-swiatlo-i-odrodzenie [dostęp: 23.11.2018].pl
dc.description.referencesWoźnowski W., Bajkopisarz Mickiewicz [w:] tegoż, Dzieje bajki polskiej, Warszawa 1990.pl
dc.description.referencesZgorzelski C., Żal poety-pielgrzyma [w:] tegoż, Obserwacje, Warszawa 1993.pl
dc.description.referencesZoologia, t. 2, Stawonogi, cz. 2, Tchawkodyszne, red. nauk. C. Błaszak, Warszawa 2012.pl
dc.description.firstpage209pl
dc.description.lastpage239pl
dc.identifier.citation2Debiuty Mickiewicza, debiuty romantyków. Studia w 200. rocznicę debiutu wieszcza: 1818–2018, redakcja naukowa Jarosław Ławski i Łukasz Zabielskipl
dc.conferenceJubileuszowa Międzynarodowa Konferencja Naukowa w 200. rocznicę debiutu poetyckiego Adama Mickiewicza: 1818-2018 "Debiuty Mickiewicza, debiuty Romantyków. Tradycje–Strategie–Idee–Język", Białystok 9-10 listopada 2018 r.pl
dc.identifier.orcid0000-0002-1548-9211-
Występuje w kolekcji(ach):Jubileuszowa Międzynarodowa Konferencja Naukowa w 200. rocznicę debiutu poetyckiego Adama Mickiewicza: 1818-2018 "Debiuty Mickiewicza, debiuty Romantyków. Tradycje–Strategie–Idee–Język", 9-10 listopada 2018 r.

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
G_Iglinski_Z_Mickiewiczowskiego_bestiariusza.pdf272,23 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)