REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/11442
Tytuł: Translating irony. Translation strategies and techniques used by Polish translators of Pride and Prejudice
Autorzy: Żochowska, Magdalena
Słowa kluczowe: Jane Austen
translation
translation strategy
translation technique
literary irony
Data wydania: 2021
Data dodania: 2-wrz-2021
Wydawca: The University of Bialystok
Źródło: Crossroads. A Journal of English Studies 33 (2/2021), pp. 86-104
Abstrakt: This article presents the results of a comparative analysis of two Polish translations of Pride and Prejudice by Jane Austen. The authors of the translations are Anna Przedpełska-Trzeciakowska and Magdalena Gawlik-Małkowska. Attention is given to rendering irony, which is the novel’s characteristic feature. The analysed excerpts illustrate the main translation strategies and techniques used in the Polish translations. A comparative analysis shows that techniques applicable to rendering humour and culture-bound elements can be used to translate irony as well. The Polish translations convey irony, but there are differences caused by the translators’ interpretations and by their choice of s trategies and techniques. Przedpełska-Trzeciakowska often uses the strategy of foreignization, but she tries to guide the reader so that they can perceive the implicature. Gawlik-Małkowska’s translation is more literal and more modern, and its irony is more covert.
Afiliacja: Maria Curie-Skłodowska University, Poland
Nota biograficzna: Magdalena Żochowska is a graduate of Philology, English in business and translation at Siedlce University of Natural Sciences and Humanities, Poland. She is nearing completion of her Master’s Degree in Journalism and Social Communication, and in English Studies. Her research interests include 19th-century literature and its translations as well as readers’ self-representation in social media.
E-mail: magdaz3636@gmail.com
URI: http://hdl.handle.net/11320/11442
DOI: 10.15290/CR.2021.33.2.05
e-ISSN: 2300-6250
metadata.dc.identifier.orcid: 0000-0002-8818-6828
Typ Dokumentu: Article
metadata.dc.rights.uri: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Właściciel praw: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
Występuje w kolekcji(ach):Crossroads. A Journal of English Studies, 2021, Issue 33

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
Crossroads_33_2021_M_Zochowska_Translating_irony.pdf260,44 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL Creative Commons