Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/11442
Tytuł: | Translating irony. Translation strategies and techniques used by Polish translators of Pride and Prejudice |
Autorzy: | Żochowska, Magdalena |
Słowa kluczowe: | Jane Austen translation translation strategy translation technique literary irony |
Data wydania: | 2021 |
Data dodania: | 2-wrz-2021 |
Wydawca: | The University of Bialystok |
Źródło: | Crossroads. A Journal of English Studies 33 (2/2021), pp. 86-104 |
Abstrakt: | This article presents the results of a comparative analysis of two Polish translations of Pride and Prejudice by Jane Austen. The authors of the translations are Anna Przedpełska-Trzeciakowska and Magdalena Gawlik-Małkowska. Attention is given to rendering irony, which is the novel’s characteristic feature. The analysed excerpts illustrate the main translation strategies and techniques used in the Polish translations. A comparative analysis shows that techniques applicable to rendering humour and culture-bound elements can be used to translate irony as well. The Polish translations convey irony, but there are differences caused by the translators’ interpretations and by their choice of s trategies and techniques. Przedpełska-Trzeciakowska often uses the strategy of foreignization, but she tries to guide the reader so that they can perceive the implicature. Gawlik-Małkowska’s translation is more literal and more modern, and its irony is more covert. |
Afiliacja: | Maria Curie-Skłodowska University, Poland |
Nota biograficzna: | Magdalena Żochowska is a graduate of Philology, English in business and translation at Siedlce University of Natural Sciences and Humanities, Poland. She is nearing completion of her Master’s Degree in Journalism and Social Communication, and in English Studies. Her research interests include 19th-century literature and its translations as well as readers’ self-representation in social media. |
E-mail: | magdaz3636@gmail.com |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/11442 |
DOI: | 10.15290/CR.2021.33.2.05 |
e-ISSN: | 2300-6250 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0002-8818-6828 |
Typ Dokumentu: | Article |
metadata.dc.rights.uri: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
Właściciel praw: | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) |
Występuje w kolekcji(ach): | Crossroads. A Journal of English Studies, 2021, Issue 33 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Crossroads_33_2021_M_Zochowska_Translating_irony.pdf | 260,44 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL