Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/11011
Tytuł: | Z Hrabalem wśród zwierząt |
Inne tytuły: | With Hrabal Among Animals |
Autorzy: | Soliński, Wojciech |
Słowa kluczowe: | animal studies Czech literature animals hunting nature |
Data wydania: | 2020 |
Data dodania: | 2-cze-2021 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Białostockie Studia Literaturoznawcze, nr 17, 2020, s. 99-112 |
Abstrakt: | The article aims to interpret the so-called ‘animal prose’ by Bohumil Hrabal using some of the contemporary tools developed within animal studies, especially those that directly or indirectly address the broadly understood question of hunting. By ‘animal prose’ the author of this article understands these works by the Czech writer whose protagonists or narrative personae are wild, domesticated and breed animals, including the domestic and homing pigeons. All Hrabal’s works show a discernible tension in the human protagonists, torn between the species guilt and the realization that a return to the natural state is a classic example of wishful thinking. |
Afiliacja: | Instytut Filologii Polskiej, Uniwersytet Wrocławski |
Nota biograficzna: | Wojciech Soliński, prof. dr hab., emerytowany profesor Uniwersytetu Wrocławskiego, literaturoznawca, teoretyk literatury, translatolog, tłumacz. Opublikował m.in.: Przekład artystyczny a kultura literacka. Komunikacja i metakomunikacja literacka (1987); włoski przekład tej pracy Traduzione artistica e cultura letteraria. Comunicazione e metacomunicazione letteraria (1992); Kształty obecności. Recepcja pisarstwa Umberta Eco w polskiej kulturze literackiej (2013), współredagował z W. Boleckim i M. Gorczyńskim, Współczesne dyskursy konfliktu. Literatura – Język – Kultura (2015). Przełożył na język polski książkę Umberta Eco, La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Wydanie 1: W poszukiwaniu języka uniwersalnego (2002); wydanie 2: Poszukiwanie języka doskonałego w kulturze europejskiej (2013). Z języków czeskiego i słowackiego przekładał teksty naukowe z zakresu szeroko rozumianych nauk humanistycznych. W roku 2014 zadebiutował jako tłumacz literacki przekładem bajki Bohumila Hrabala Złocieńka (Kopretina). |
E-mail: | wojciech.solinski@uwr.edu.pl |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/11011 |
DOI: | 10.15290/bsl.2020.17.07 |
ISSN: | 2082-9701 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0001-8244-3101 |
Typ Dokumentu: | Article |
metadata.dc.rights.uri: | https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ |
Właściciel praw: | Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach 4.0 Miedzynarodowe (CC BY-SA 4.0); |
Występuje w kolekcji(ach): | Białostockie Studia Literaturoznawcze, 2020, nr 17 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
BSL_17_2020_W_Solinski_Z_Hrabalem_wsrod_zwierzat.pdf | 139,74 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja ta dostępna jest na podstawie licencji Licencja Creative Commons CCL