REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10849
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorKurtuma, Nataša-
dc.date.accessioned2021-05-06T09:15:36Z-
dc.date.available2021-05-06T09:15:36Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationApplied Linguistics Perspectives on Reproducible Multiword Units: Foreign Language Teaching and Lexicography, editors Joanna Szerszunowicz, Ewa Gorlewska, Białystok 2020, s. 67-81pl
dc.identifier.isbn978-83-7431-677-4-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/10849-
dc.description.abstractDeutsche benutzen oft und gerne Phraseologismen. Deutschlernende haben aber oftmals Probleme mit der phraseologischen Kompetenz. Eine von den Lernschwierigkeiten ist die Unklarheit, welche phraseologischen Einheiten zu erwerben sind, da sie in der deutschen Sprache sehr zahlreich sind und verschiedene Lehrwerke oftmals voneinander abweichende feste Wortgruppen beinhalten. Aus diesem Grund setzen wir uns in diesem Beitrag unter semantischem und strukturellem Aspekt mit Phraseologismen in den am meisten im Unterricht benutzten DaF-Lehrwerken (Niveaustufe B1 und B2) aus. Die Untersuchung hat das Ziel herauszufinden, in welchem Maß Phraseologismen überhaupt in den gewählten Lehrwerken eingebettet sind.Weiter stellt sich die Frage, welchen phraseologischen Sachgruppen sie angehören. Schlussendlich wird untersucht, welche Typen von festen Strukturen am häufigsten vorkommen. Mithilfe dieser Analyse wird für Lernende und Lehrende klarer, welche Sachgruppen und welche festen Wendungen in der Phraseodidaktik präferiert werden. Lernprobleme und das Desinteresse beim fremdsprachlichen Erwerb von Phraseologismen sollten von Anfang an im DaF-Unterricht vorgebeugt werden, da sie für die Kommunikation mit Muttersprachlern der deutschen Sprache sehr bedeutsam sind.pl
dc.description.abstractPhraseologisms are important part of every language and are often present in interpersonal communication. Germans often like to use fixed expressions. They are of great importance for both written and oral communication. However, students of German language have difficulties in developing phraseological competence, which is part of the overall language fluency. Acquiring the phraseological competence of a foreign language tends to cause learning difficulties. One of the issues is the large number of fixed expressions in German language and the fact that different textbooks often contain divergent phraseological units. This adds to the students’ uncertainty when acquiring foreign language phraseology. Therefore, this article deals with the German language phraseology in the most widely used textbooks for German as a foreign language. The aim of this research is to determine the extent to which phraseological units are present in the selected textbooks for German as a foreign language (levels B1 and B2). Further on, it deals with the question which onomasiological groups they belong to. In the end, it is examined which phraseological units and which onomasiological groups are most often present in the analyzed corpus. This textbook analysis provides an overview of the phraseological units and different onomasiological groups they belong to in various textbooks for German as a foreign language, so that they can be compared and classified by frequency. The goal of this analysis is to provide information on groups of phraseological units, viewed from the onomasiological aspect, and fixed expressions preferred in the didactics of a foreign language. The results obtained by textbook analysis, extraction and classification of phraseological units, viewed from semantic and structural aspects, can be used in foreign language teaching. The focus is on students in secondary and adult education.pl
dc.language.isodepl
dc.publisherUniversity of Bialystok Publishing Housepl
dc.relation.ispartofseriesIntercontinental Dialogue on Phraseology;8-
dc.subjectDaFpl
dc.subjectPhraseologismenpl
dc.subjectphraseologische Sachgruppenpl
dc.subjectLehrwerkanalysepl
dc.subjectphraseologische Kompetenzpl
dc.titlePhraseologische Sachgruppen in DaF-Lehrwerkenpl
dc.title.alternativeOnomasiological groups of phraseological units in textbooks for German as a foreign languagepl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020;-
dc.description.AffiliationUniversität in Novi Sad, Serbienpl
dc.description.referencesBergerová, Hana. 2009. Wie viel Phraseologie brauchen künftige Deutschlehrende? In: Spáčilová, Libuše/Vaòková, Lenka (eds.). Germanistische Linguistik – die neuen Herausforderungen in Forschung und Lehre. Brno: Academicus: 71–80.pl
dc.description.referencesBräuer, Rolf/Bartels, Gerhard. 1979. Wörterbuch lexikalischer Termini. Greifswald: Ostsee-Druck Rostockpl
dc.description.referencesBurger, Harald. 1998. Phraseologie: eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: E. Schmidt.pl
dc.description.referencesBurger, Harald. 2003. Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. 2. Auflage. Berlin: Erich Schmidt Verlag.pl
dc.description.referencesDonalies, Elke. 2009. Basiswissen deutsche Phraseologie. Tübingen: Francke (UTB).pl
dc.description.referencesDurčo, Peter. 2001. Bekanntheit, Häufigkeit und lexikographische Erfassung von Sprichwörtern. Zu Parömiologischen Minima f ür DaF. In: Häcki Buhofer, Annelies/Burger, Harald/Gautier, Laurent (eds): Phraseologiae Amor: Aspekte europäischer Phraseologie. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren: 99–106.pl
dc.description.referencesEismann, Wolfgang. 1979. Phraseologie und Russischunterricht in der Sowjetunion. In: Die Neueren Sprachen. 78/6: 555–572.pl
dc.description.referencesEhrhardt, Claus. 2014. Idiomatische Kompetenz: Phraseme und Phraseologie im DaF-Unterricht. GFL-journal. 1: 301–321.pl
dc.description.referencesEttinger, Stefan. 2007. Phraseme im Fremdsprachenunterricht. In: Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Berlin/NewYork:Walter de Gruyter. 893–908.pl
dc.description.referencesFleischer, Wolfgang. 1997. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer.pl
dc.description.referencesHallsteinsdóttir, Erla. 2001. Das Verstehen idiomatischer Phraseologismen in der Fremdsprache Deutsch. Hamburg. http://www.verlagdrkovac.de/0435 volltext.htm. Retrieved: 6.06.2018.pl
dc.description.referencesHümmer, Christiane. 2007. Synonymie bei phraseologischen Einheiten – eine korpusbasierte Untersuchung. Dissertation, Humanwissenschaftliche Fakult ät der Universität Potsdam.pl
dc.description.referencesJesenšek, Vida. 2000. Frazeologija in horoskop pri pouku nemškega jezika. Vestnik 34/1–2: 35–42.pl
dc.description.referencesJesenšek, Vida. 2006. Phraseologie und Fremdsprachenlernen. Zur Problematik einer angemessenen phraseodidaktischen Umsetzung. Linguistik online 27: 137–147. http://www.linguistik-online.de/27 06/jerensek.pdf. Retrieved: 4.01.2018.pl
dc.description.referencesKöster, Lutz. 1998. Phraseolexeme in Horoskopen. Funktionale Analyse und didaktische Potenz dieser Textsorte f ür die Vermittlung von Deutsch als Fremdsprache. In: Wirrer, Jan (ed.): Phraseologismen in Text und Kontext. Phrasemata I. Bielefeld: 97–120.pl
dc.description.referencesKržišnik, Erika. 2001. Vsebina (slovenskega) frazeološkega slovarja za tujce – doloãitev in preizkus meril. Skripta 5. Zbornik za uãitelje slovenšãine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: 7–21.pl
dc.description.referencesKühn, Peter. 1992. Phraseodidaktik. Entwicklungen, Probleme und überlegungen für den Muttersprachenunterricht und den Unterricht DaF. In: Fremdsprachen Lehren und Lernen. 21: 169–189.pl
dc.description.referencesPetermann, Jürgen. 2001. Razmišljanje o konceptu minimalnih frazeolokih slovarjev za tujce. Skripta 5. Zbornik za uãitelje slovenšãine kot drugega/tujega jezika. Ljubljana: 23–32.pl
dc.description.referencesStein, Stephan. 1995. Formelhafte Sprache: Untersuchungen zu ihren pragmatischen und kognitiven Funktionen im gegenwärtigen Deutsch. New York: P. Lang.pl
dc.description.referencesUlbricht, Adelheid. 1989. Idiomatische Wendungen im Fremdsprachenunterricht Deutsch. Deutsch als Fremdsprache 26: 98–103.pl
dc.description.referencesWotjak, Barbara. 1992. Verbale Phraseolexeme in System und Text. Tübingen: Niemeyer.pl
dc.description.firstpage67pl
dc.description.lastpage81pl
dc.identifier.citation2Applied Linguistics Perspectives on Reproducible Multiword Units: Foreign Language Teaching and Lexicography, editors Joanna Szerszunowicz, Ewa Gorlewskapl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018pl
dc.identifier.orcid0000-0002-1753-0038-
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
N_Kurtuma_Phraseologische_Sachgruppen_in_DaF_Lehrwerken.pdf294,17 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)