REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10331
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorLibera, Leszek-
dc.date.accessioned2021-03-09T12:25:39Z-
dc.date.available2021-03-09T12:25:39Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationZagadnienia bilingwizmu. Seria I: Dwujęzyczni pisarze litewscy i polscy, redakcja naukowa tomu Andrzej Baranow i Jarosław Ławski, Białystok - Vilnius 2017, s. 165-174pl
dc.identifier.isbn978-83-7657-293-2-
dc.identifier.isbn978-83-63470-78-4-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/10331-
dc.description.abstractStraipsnis atkreipia dėmesį į pirmuosius Bürgero „Lenoros” vertimus ir adaptacijas Lenkijoje bei į tariamą liaudies ketureilį, panaudotą Mickevičiaus baladėje „Ucieczka”. Polonistinėje literatūroje yra paplitęs požiūris, kad „Lenoros” motyvo šaltiniu buvo Łukaszo Gołębiowskio žinynas „Lud polski, jego zwyczaje i zabobony” (1830). Tuo tarpu pirmą ketureilio įrašą randame Odynieco komentaruose prie „Adelės” – kitaip tariant, pirmoje Bürgero baladės vertimo versijoje. Ar tai yra autentiška versija, ar tai apokrifas? Šio posmo, prasidedančio žodžiais „Miesiąc świeci, martwiec leci…”, autentiškumu suabejojo Zygmuntas Glogeris, savo žinyne „Encyklopedia staropolska” (1900–1903) teigdamas, kad 30 originalo paieškos metų neatnešė rezultato. Šis tekstas tebegyvuoja, šiandien yra dainuojamas roko ansamblio ALNE, kilusio iš Varmijos ir Mozūrijos.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherUniwersytet w Białymstoku, Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Wydawnictwo Prymatpl
dc.relation.ispartofseriesColloquia Orientalia Bialostocensia;28-
dc.titleNiemiecka ballada i polska piosenka. Wokół Adeli Antoniego Edwarda Odyńcapl
dc.title.alternativeVokiečių baladė ir lenkiška giesmė. Apie Antoni Edwardo Odynieco Adėlępl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holderCopyright by: Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2017;-
dc.rights.holderCopyright by Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego, Białystok 2017;-
dc.description.BiographicalnoteLESZEK LIBERA, prof. zw. dr hab., pracownik Zakładu Literatury XIX Wieku na Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu Zielonogórskiego. Mieszka w Essen w Niemczech. Zainteresowania badawcze: literatura i kultura romantyzmu polskiego i zachodnioeuropejskiego, głównie niemieckiego. Tłumacz wybitnych utworów z okresu przełomu romantycznego w Niemczech (przełożył Kota w butach oraz Świat na opak Ludwiga Tiecka). Autor prac o Słowackim i Mickiewiczu. Opublikował m.in. książki: Juliusza Słowackiego „Podróż do Ziemi Świętej z Neapolu” (Poznań 1993), Mickiewicz. Słowacki: szkice i rozprawy (Zielona Góra 2000), W Szwajcarii. Studium o Juliuszu Słowackim (Kraków 2001), Mickiewicz (Zielona Góra 2015). Ostatnio wydał monografię: Gottfried August Bürger – autor „Lenory” (NSW „Czarny Romantyzm”, Białystok 2016).pl
dc.description.AffiliationUniwersytet Zielonogórskipl
dc.description.referencesBorowy Wacław, O poezji Mickiewicza, t. I, Lublin 1958, rozdz. X – Ucieczka.pl
dc.description.referencesCieszewski Tadeusz, Bürger w Polsce, [w:] Księga pamiątkowa Koła Polonistów słuchaczów Uniwersytetu Stefana Batorego w Wilnie 1922–1932, Wilno 1932.pl
dc.description.referencesGloger Zygmunt, Encyklopedia staropolska ilustrowana, t. IV, Warszawa 1903.pl
dc.description.referencesGołębiowski Łukasz, Lud polski, jego zwyczaje, zabobony, Warszawa 1830.pl
dc.description.referencesKlaczko Julian, Lenora i Ucieczka, [w:] Zapomniane pisma polskie (1850–1866), Kraków 1912.pl
dc.description.referencesKleiner Juliusz, Mickiewicz, t. II: Dzieje Konrada, cz. 1, Lublin 1948.pl
dc.description.referencesKleiner Juliusz, Przyczynek do dziejów romantyzmu w Polsce. I. Lewis i jego „Tales of wonder” jako źródło ballad Niemcewicza, „Pamiętnik Literacki” 1921/1922, nr 19, z. 1-4.pl
dc.description.referencesKośny Witold, Die polnischen Übersetzungen von. G.A. Bürgers „Lenore” vor dem Erscheinen der Ballade „Ucieczka” von A. Mickiewicz, [w:] Między oświeceniem i romantyzmem. Kultura polska około 1800 roku, red. J. Z. Lichański, Warszawa 1997, s. 255-272.pl
dc.description.referencesSzyrma Krystyn Lach, Uwagi nad balladą Bürgera „Leonora” (Kamilla i Leon), „Pamiętnik Naukowy” 1819, t. II.pl
dc.description.referencesMiłosz Czesław, Dolina Issy, Kraków 2000.pl
dc.description.referencesOdyniec Antoni Edward, Listy z podróży, oprac. M. Toporowski, wstęp M. Dernałowicz, t. I, Warszawa 1961.pl
dc.description.referencesRutkowski Krzysztof, Pasaż histeryczny, „Gazeta Wyborcza” 1994, nr 195, dn. 23.08.1994.pl
dc.description.referencesWóycicki Kazimierz Władysław, Przysłowia narodowe, t. I, Warszawa 1830.pl
dc.description.volume28pl
dc.description.firstpage165pl
dc.description.lastpage174pl
dc.identifier.citation2Zagadnienia bilingwizmu. Seria I: Dwujęzyczni pisarze litewscy i polscy, redakcja naukowa tomu Andrzej Baranow i Jarosław Ławskipl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, Wilno – Szetejnie, 8–9 października 2015 r.pl
Występuje w kolekcji(ach):Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Dwujęzyczni pisarze polscy i litewscy. Zagadnienia bilingwizmu w kulturze polskiej i litewskiej. Literatura – Kultura – Język”, 8–9 października 2015

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
L_Libera_Niemiecka_ballada_i_polska_piosenka.pdf174,9 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)