Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/10029
Tytuł: | Коммуникативная культура как объект воспроизводимости в русских пословицах с антропонимом |
Inne tytuły: | Communicative culture as an object of reproducibility in proverbs with an anthroponym |
Autorzy: | Мещерякова, Ольга |
Słowa kluczowe: | коммуникативная культура пословицы с антропонимом формы личного имени социальная семантика оценочная семантика |
Data wydania: | 2020 |
Data dodania: | 12-sty-2021 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Frazeologia a reprodukowalność w teorii i w praktyce komunikacyjnej: problemy - metody analizy - opis, editors Wojciech Chlebda, Jadwiga Tarsa, Białystok 2020, s. 51-63 |
Seria: | Intercontinental Dialogue on Phraseology;6 |
Konferencja: | Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018 |
Abstrakt: | Для русской коммуникативной сферы характерно многообразие форм именования одного и того же лица. С әтой целью может быть использовано полное или сокращенное имя, имя и отчество, а также фамилия или, напротив, имя в пренебрежительной форме. За каждой формой закреплена определенная семантика, с помощью которой говорящий обозначает статус собеседника и выражает свое отношение к нему. Әто доказывает, что антропоним как языковой знак является частью русской коммуникативной культуры. Под ее воздействием та или иная антропонимическая форма личного имени может утрачивать индивидуальное значение и приобретать социальную семантику. Она воспроизводится в тех паремиях, где в качестве компонента употребляется определенная форма антропонима.Понимание социальной семантики подобной пословицы и поговорки возможно в силу того, что через используемые антропонимические формулы воспроизводится и соответствующий фрагмент коммуникативной культуры. In the communicative culture reference by name plays an important role in the expression of the relationship to the addressee of speech. This is due to the variety of forms of the same name (full and abbreviated names, names in disparaging form), which have a certain social semantics. The name as an element of communicative culture is reproduced in Russian proverbs. This helps to form social semantics in the paremia with the anthroponymic component. |
Afiliacja: | Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина, Россия |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/10029 |
ISBN: | 978-83-7431-643-9 |
metadata.dc.identifier.orcid: | 0000-0002-7950-5874 |
Typ Dokumentu: | Book chapter |
Właściciel praw: | © Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020; |
Występuje w kolekcji(ach): | Książki / Rozdziały (WUwB) Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
O_Meshcheryakova_Kommunikativnaa_kulʹtura.pdf | 129,24 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)