REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10027
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorАбакумова, Ольга-
dc.date.accessioned2021-01-12T11:07:35Z-
dc.date.available2021-01-12T11:07:35Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationFrazeologia a reprodukowalność w teorii i w praktyce komunikacyjnej: problemy - metody analizy - opis, editors Wojciech Chlebda, Jadwiga Tarsa, Białystok 2020, s. 11-26pl
dc.identifier.isbn978-83-7431-643-9-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/10027-
dc.description.abstractСтатья посвящена проблемам воспроизводимости пословиц в художественном тексте. Существуют разные взгляды на природу пословиц и их языковой статус: одни исследователи считают их прецедентными текстами, другие – прецедентными высказываниями. Но языковой статус не имеет значения, когда речь идет о функционировании языковых единиц в тексте. Автор статьи дает анализ существующих точек зрения на воспроизводимость вообще и предлагает читателю рассмотреть некоторые результаты анализа воспроизводимости семантики и структуры пословиц на примере произведения В. Высоцкого Правда и ложь. Используя свою когнитивно-дискурсивную модель актуализации смысла пословицы в дискурсе на данном материале, автор приходит к следующим выводам. Әлементы семантической структуры пословицы, в первую очередь традиционные образные предикативные и атрибутивные сочетания, целенаправленно повторяющиеся в соответствующих контекстах в художественном тексте, вызывают в сознании читателя, носителя данной культуры, определенные образы и фреймы, которые с опорой на обобщенный фрейм, символы и установки культуры, способствуют восстановлению базовой формы пословицы в силу ее прецедентности. Количество пословиц, которые носитель языка способен восстановить и воспроизвести, зависит от его культурной компетентности и знаний в области народного фольклора.pl
dc.description.abstractThe paper deals with reproducibility of proverbs in fiction. Different views exist on the problem of reproducibility and language status of proverbs: some scholars consider them to be precedent texts, others indicate them as precedent utterances. But language status does not matter much when proverbs are analyzed from the point of view of their usage and functioning in the text/discourse. The author offers theoretical analysis of points of view on the nature of reproducibility and discusses the reproducibility of proverbs in the poem by Vladimir Vysotsky “Truth and Lie”. The author makes use of her cognition-discourse model of proverb’s sense actualization in discourse and comes to the following conclusion. Some elements of proverb’s semantics and structure, mostly figurative predicative or attribute combinations when intentionally repeated in the suitable contexts of the text of fiction, call forth certain culturally determined images and frames in the minds of native speakers, that cause to restore the whole base forms of the proverbs due to their precedent nature, symbols and deontic norms typical of certain culture. The amount of proverbs a person is able to recall depends on his or her cultural competence and knowledge of folklore.pl
dc.language.isorupl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.relation.ispartofseriesIntercontinental Dialogue on Phraseology;6-
dc.subjectвоспроизводимостьpl
dc.subjectпословицаpl
dc.subjectпрецедентные феноменыpl
dc.subjectхудожественный текстpl
dc.subjectкогнитивно-дискурсивная модель актуализации смысла пословицы в дискурсеpl
dc.titleВоспроизводимость семантики и структуры пословицы при ее употреблении в художественном текстеpl
dc.title.alternativeReproducibility of semantics and structure of proverb in the text of fictionpl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020;-
dc.description.AffiliationОрловский государственный университет имени И.С. Тургенева, Россияpl
dc.description.referencesАбакумова, Ольга Б. 2012. Пословицы в языке, сознании и коммуникации. СанктПетербург: Издательский центр «Алеф-Пресс».pl
dc.description.referencesАдмони, Владимир Г. 1994. Система форм речевого высказывания. Санкт-Петербург: Российская Академия наук. Институт лингвистических исследований.pl
dc.description.referencesБаранов, Анатолий Н., Добровольский, Дмитрий О. 2010. Классификация фразеологизмов: новый взгляд на классическую проблему, в: Слово, фразеологизм, текст в литературном языке и в говорах. – Орел: Изд. ОГУ, 2010. 80–87.pl
dc.description.referencesБольшой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. 2006. Отв. ред. В.Н. Телия. 2 изд-е. Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА (Фундаментальные словари).pl
dc.description.referencesГаспаров, Борис М. 1996. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. Москва: Новое литературное обозрение. Вып. IХ.pl
dc.description.referencesЖуков, Влас П. 1991. Предисловие к Словарю русских пословиц и поговорок. Москва: Русский язык.pl
dc.description.referencesЗалевская, Александра А. 2003. Языковое сознание и описательная модель языка. В: Методология современной психолингвистики. Москва–Барнаул: Изд-во Алтайского государственного университета.pl
dc.description.referencesКовшова, Мария Л., Гудков, Дмитрий Б. 2018. Словарь лингвокультурологических терминов. Москва: Гнозис.pl
dc.description.referencesКрасных, Виктория В. 2016. Словарь и грамматика лингвокультуры. Основы психолингвокультурологии. Москва: Гнозис.pl
dc.description.referencesКубрякова, Елена С. 1991. Особенности речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона. В: Человеческий фактор в языке и речи: Язык и порождение речи. Москва: Наука. 82–140.pl
dc.description.referencesПермяков, Григорий Л. 1975. К вопросу о структуре паремиологического фонда. В: Типологические исследования по фольклору. Москва: Наука. 247–274.pl
dc.description.referencesСавенкова, Людмила Б. 2002. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов-на-Дону: Издательство Южного федерального университета.pl
dc.description.referencesСлавянская мифология. Әнциклопедический словарь. 2002. Отв. ред. С.М. Толстая. Изд. 2-е. Москва: Международные отношения.pl
dc.description.referencesТелия, Вероника Н. 2004. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов – знаков-микротекстов. В: Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой. Отв. ред. Ю.Д. Апресян. Москва: Языки славянской культуры.pl
dc.description.referencesЩекотихина, Ирина Н. 1996. Воспроизводимость текста (на материале русского и английского языков): дис. канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. Орел.pl
dc.description.referencesЩекотихина, Ирина Н. 2017. О понятии “воспроизводимость” (размышления двадцать лет спустя). В: Вестник Орловского государственного университета. Серия: Новые гуманитарные исследования. 1. 82–88.pl
dc.description.referencesШвец, Наталия О. 2005. Роль языка в структурировании знания: дисс. кандидата филолог. наук. 10.02.19. Тверь.pl
dc.description.referencesЯнко, Татьяна Е. 1995. Клишированные коммуникативные структуры, в: Речевые и ментальныестереотипы в синхронии и диахронии. Москва: Институт славяно ведения и балканистики РАН.pl
dc.description.referencesNaciscione, A. 2001. Phraseological Units in Discourse: towards applied stylistics. Riga: Latvian Academy of Culture.pl
dc.description.referencesNorrik, Neal R. 1994. Proverbial Perlocutions: How to Do Things with Proverbs, in:Wise Words: Essays on the Proverb. – New York: Garland Publishing. 143–157.pl
dc.description.volume6pl
dc.description.firstpage11pl
dc.description.lastpage26pl
dc.identifier.citation2Frazeologia a reprodukowalność w teorii i w praktyce komunikacyjnej: problemy - metody analizy - opis, editors Wojciech Chlebda, Jadwiga Tarsapl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018pl
dc.identifier.orcid0000-0001-9488-1440-
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
O_Abakumova_Vosproizvodimostʹ_semantiki.pdf131,11 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)