Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/8363
Pełny rekord metadanych
Pole DC | Wartość | Język |
---|---|---|
dc.contributor.author | Supa, Wanda | - |
dc.date.accessioned | 2019-10-03T11:34:56Z | - |
dc.date.available | 2019-10-03T11:34:56Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Julian Tuwim - tradycja, recepcja, perspektywy badawcze, pod redakcją naukową Ewy Gorlewskiej, Moniki Jurkowskiej, Krzysztofa Korotkicha, s. 107-119 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-86064-47-02 | - |
dc.identifier.issn | 2450-1913 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11320/8363 | - |
dc.description.abstract | W artykule omówiono (skrótowo) recepcję oryginalnej twórczości J. Tuwima oraz jego przekładów z literatury rosyjskiej w Rosji w czasach radzieckich oraz postradzieckich. Krótko scharakteryzowano też rosyjskie przekłady (A. Achmatowa, L. Martynow, K. Czukowski) tekstów polskiego poety dla dorosłych i dla dzieci. Tuwim był i jest ceniony w Rosji za oryginalną poetykę, kunszt translatorski i popularyzację literatury rosyjskiej w Polsce. Nawiązując do dorobku polskiej tuwimologii, współcześni poloniści rosyjscy i tłumacze podejmują próbę przybli-żenia odbiorcy rosyjskiemu jak najpełniejszej wiedzy o życiu i twórczości autora Balu w Operze. | pl |
dc.description.abstract | The article presents (in brie) the reception of Tuwim’s original works and his translations from Russian literature in Russia during Soviet Union times and after. Translations into Russian (by A. Achmatova, L. Martynov, K. Czukowski) of the Polish poet’s works for adults and children is also briefly characterized, Tuwim has always been valued in Russia for original poetics, translation skills and popularization of Russian literature in Poland. Regarding the Polish studies on Tuwim contemporary Russian teachers of Polish and translators try to draw the Russian readers’ attention to the fullest knowledge about the life and works of Bal w operze author. | pl |
dc.language.iso | pl | pl |
dc.publisher | Instytut Filologii Polskiej, Wydział Filologiczny, Uniwersytet w Białymstoku | pl |
dc.relation.ispartofseries | Białostocka Kolekcja Filologiczna. Studia;nr 3 | - |
dc.subject | umiejętności tłumaczeniowe | pl |
dc.subject | czasy Rosji Sowieckiej | pl |
dc.subject | literatura rosyjska | pl |
dc.subject | translation skills | pl |
dc.subject | Soviet Union times | pl |
dc.subject | post Soviet Union times | pl |
dc.subject | Russian literature | pl |
dc.title | Za co kochają Tuwima Rosjanie? | pl |
dc.title.alternative | Why do Russians love Tuwim? | pl |
dc.type | Book chapter | pl |
dc.description.Biographicalnote | Wanda Supa ‒ prof. dr hab. Wydziału Filologicznego Uniwersytetu w Białymstoku. Prowadzi wykłady z historii literatury rosyjskiej od przełomu XIX i XX wieku po czasy najnowsze, wykłady z literatury powszechnej oraz seminaria magisterskie i licencjackie. Jej zainteresowania badawcze obejmują literaturę rosyjską XX i XXI wieku oraz literaturę białoruską – obie w kontekście literatury światowej. | pl |
dc.description.Affiliation | Uniwersytet w Białymstoku | pl |
dc.description.references | Tuwim J., Z rosyjskiego, t. I–III, Warszawa 1954. | pl |
dc.description.references | Ананьина A., Стихотворение Ю. Тувима «Ты» в переводе А. Ахматовой: типологические схождения и различия, online, www.gramota.net/materials/2/2008/2/2.html, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Белоусов P., Рассказы старых переплетов, Moskwa 1985. | pl |
dc.description.references | Drawicz A., Social translation, online: ru.article.php?article.id=734, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Эренбург И. , Люли, годы, жизнь, t. 3, s. 70, online: readr.ru/ilya-erenburg-ludi-gody-ghizn-knigaIII,html?page=70, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Faryno J., Nad przekładami J. Tuwima z Pasternaka i Swietłowa, w: Po obu stronach granicy, Wrocław 1972. | pl |
dc.description.references | Гелескул A., Вступление, w: Л. Тувим, Любовь в дожде и нараспашку. Стихи, wst. i przeł. А. Гелескула, „Иностранная литература” 2007, nr 11, online:http://magazines.russ.ru/inostran/2007/11/tu5.html, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Głowiński M., Poetyka Tuwima a polska tradycja literacka, Warszawa 1960. | pl |
dc.description.references | Głowiński M., Wstęp, w: J. Tuwim, Wiersze wybrane, Wrocław 1973. | pl |
dc.description.references | Хорев В., Восприятие польской культуры в советской России (1945–1990), online: www.novpol.ru/index.php?id=177, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Husarska A., A Talk with Joseph Brodsky, „The New Leader” 14.12.1987. | pl |
dc.description.references | Кур C., Смех и скорбь Юлиана Тувима, online: www. chayka.org/node/1564, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Łazarczyk B., Sztuka translatorska Juliana Tuwima. Przekłady z poezji rosyjskiej, Wrocław 1979. | pl |
dc.description.references | Маяковский В., Поверх Варшавы, online, feb-veb.ru/feb,majakovsky-te[ts/ms8/ms8-347.htm, dostęp: 0507.2017. | pl |
dc.description.references | Monasterska-Wiącek E., Polska poezja dla dzieci w przekładach na język rosyjski. Na podstawie wierszy Juliana Tuwima i Jana Brzechwy, Lublin 2009. | pl |
dc.description.references | Pollak S., Słowo wstępne, w: J. Tuwim, Z rosyjskiego, t. I, Warszawa 1954. | pl |
dc.description.references | Sawicka J., Julian Tuwim, Warszawa 1986 | pl |
dc.description.references | Shore M., Kawior i popiół. Życie i śmierć pokolenia oczarowanych marksizmem, Warszawa 2009. | pl |
dc.description.references | Тувим Юлиан, w: Большая советская энциклопедия, t. 43, Москва 1956. | pl |
dc.description.references | Urbanek M., Tuwim, Wrocław 2004. | pl |
dc.description.references | Живов M., Тувим Юлиан, w: Литературная энциклопедия, t. 11, Мoskwa 1939, online: http//feb-web.ru, dostęp: 05.07.2017. | pl |
dc.description.references | Жарский Ф. Т., Бальмонт звучит по-польски. О некоторых особенностях переводов Ю. Тувима, „Шуйские известия” 1997, nr 87б, s. 3. | pl |
dc.description.references | Живов M., Тувим. Очерк жизни и творчества, Moskwa 1960. | pl |
dc.description.firstpage | 107 | pl |
dc.description.lastpage | 119 | pl |
dc.identifier.citation2 | Julian Tuwim - tradycja, recepcja, perspektywy badawcze, pod redakcją naukową Ewy Gorlewskiej, Moniki Jurkowskiej, Krzysztofa Korotkicha | pl |
dc.conference | Ogólnopolska Konfernecja Naukowa "Julian Tuwim. Tradycja, recepcja, perspektywy badawcze", 17-19 czerwca 2013 | pl |
Występuje w kolekcji(ach): | Materiały konferencyjne (WFil) Ogólnopolska Konferencja Naukowa "Julian Tuwim. Tradycja - recepcja - perspektywy badawcze", 17-19 czerwca 2013 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
W_Supa_Za_co_kochaja_Tuwima_Rosjanie.pdf | 445,26 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)