REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/17376
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorCitko, Lilia-
dc.date.accessioned2024-10-17T11:08:05Z-
dc.date.available2024-10-17T11:08:05Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationLinguodidactica, T. 15, 2011, s. 41-48pl
dc.identifier.issn1731-6332-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/17376-
dc.descriptionZdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku – kontynuacja, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki” Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy BIBL/SP/0040/2023/01.pl
dc.description.abstractThe present article is devoted to Cyrillic prints of a didactic character published by the Basilian publishing house in Supraśl (1695-1803). The demand for such publications increased afterthe Synod of Zamość (1720) which introduced LiturgaI Latinisation into the Uniate Church. The main aim of such publications was to improve the knowledge of Church Slavonic among the Uniate clergy. The Supraśl prints were written in the normative-lexicographic tradition of the Grand Duchy of Lithuania. Of particular importance is Leksykon cerkiewnosłowiańskopolski ("The Church Slavonic-Polish encyclopaedic dictionary") from 1722, which contains about 4000 entries. It was based on the well-known encyclopaedic dictionary (Leksykon) by P. Berynda (1627). Other didactic publications for Uniate and Orthodox readers include reading primers and some liturgical books (e.g. psalters, evangeliaries of a didactic character and the Horolgion).pl
dc.description.abstractСтатья посвящается характеристике кириллических изданий супрасльской типографии (1695-1803), носящих дидактический характер. Повышение интереса к такого типа литературе наблюдается после Замойского синода (1720), вводящего принципы латинизации литургии в униатской церкви. Основной целью таких изданий было повышение уровня церковнославянского языка среди униатского духовенства. Супрасльские издания продолжали традицию нормативно-лексикографической литературы Великого Княжества Литовского. Особого внимания заслуживает Лексикон церковнославянскопольский 1722 г., содержащий около 4 тысяч слов, созданный в Супрасле на основании Лексикона П. Берынды (1627). В дидактических целях использовались униатами и староверами также издаваемые большим тиражом азбуки, буквари и некоторые литургические книги (напр. псалтыри, учительные евангелия и часословы).pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherWydawnictwo Uniwersytetu w Białymstokupl
dc.titleCyrylickie wydawnictwa dydaktyczne oficyny supraskiejpl
dc.title.alternativeCyrillic didactic publications of the Supraśl publishing housepl
dc.title.alternativeКириллические издания дидактического характера типографии в Супраслеpl
dc.typeArticlepl
dc.rights.holder© Copyright by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2011pl
dc.description.AffiliationUniwersytet w Białymstokupl
dc.description.volume15pl
dc.description.firstpage41pl
dc.description.lastpage48pl
dc.identifier.citation2Linguodidacticapl
Występuje w kolekcji(ach):Artykuły naukowe (WFil)

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
L_Citko_Cyrylickie_wydawnictwa_dydaktyczne.pdf1,01 MBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)