REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/15237
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorGóra, Barbara-
dc.date.accessioned2023-08-18T07:46:02Z-
dc.date.available2023-08-18T07:46:02Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationWładysław Syrokomla. Szkice i studia. W dwusetną rocznicę urodzin i sto sześćdziesiątą rocznicę śmierci pisarza, redakcja naukowa Katarzyna Kościewicz, Beata Kuryłowicz, Henryka Sokołowska, Białystok 2022, s. 343-365pl
dc.identifier.isbn978-83-7657-467-7-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/15237-
dc.description.abstractNumerous biographies of Władysław Syrokomla hardly address the issue of his accomplishments as a historian, literary historian and a translator, focusing predominantly on his original works as a writer. Syrokomla, however, wanted to serve the country, placing social interest above his own fame. A man of science, an intellectual, a poet and a social activist, Syrokomla always concentrated his efforts on seeking the Virtue and the Truth – from „Notatka o Nieświeżu” written for Michał Baliński in 1844 through his activity in Vilnius Archaelogical Commission (since 1856) till his death. In the period between 1846 and 1855, however, Syrokomla ardently supported the mission of restoring the presence of Latin-language works of the Renaissance poets and writers in the Polish culture. He began with six volumes of Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki Zygmuntowskiej, and continued his pursuits in with Dzieje literatury w Polsce (successfully managing to somehow include the Latin writings into the Polish literary canon), to finally take part in a collaborative project of translating the chronicles written in Latin by „Dziejopisy krajowe” (arch.: national chroniclers). Syrokomla himself was deeply convinced that he would be remembered as a translator rather than as a writer. Contrary to his expectations, today his translations arouse relatively little interest; as a translator, Syrokomla is appreciated mostly for being a forerunner than for his technical and artistic virtuosity.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherWydawnictwo PRYMAT, Mariusz Śliwowskipl
dc.subjectWładysław Syrokomlapl
dc.subjectLudwik Kondratowiczpl
dc.subjectPolish-Latin poetspl
dc.subjectRenaisaancepl
dc.subjectchroniclerspl
dc.subjectthe history of Polish literaturepl
dc.titleWładysław Syrokomla i misja przywracania kulturze polskiej łacińskojęzycznej twórczości poetów i pisarzy epoki zygmuntowskiejpl
dc.title.alternativeWładysław Syrokomla’s pursuits to bring the Latin-language works of the Reneissance poets and writers back to the Polish culturepl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Copyright by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2022pl
dc.description.BiographicalnoteBarbara Góra – asystent na Wydziale Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego im. Jana Pawła II w Lublinie. Zainteresowania naukowe: środowisko XIX-wiecznych wileńskich krajoznawców zwanych „starożytnikami”; Jan Wagilewicz (Iwan Wahyłewycz) jako przedstawiciel kultury pogranicza polsko-ukraińskiego epoki romantyzmu i jego działalność na polu nauki; edytorstwo cyfrowe. Pracuje nad rozprawą doktorską Władysław Syrokomla jako krajoznawca i badacz przeszłości. Najważniejsze publikacje: Od „Notatki o Nieświeżu” do „Wędrówek po moich niegdyś okolicach”. Nieśwież w twórczości Władysława Syrokomli, „Sztuka Edycji. Studia Tekstologiczne i Edytorskie” 2021, t. 20, nr 2, s. 21–29; Dziewiętnastowieczni podróżnicy po przeszłości – na podstawie środowiska wileńskich krajoznawców, w: Gdańskie Teki Turystyczno-Krajoznawcze. Tom V. Niezwykła podróż, red. A. Łysiak-Łątkowska, M. Nowak (Gdańsk 2021); Wędrówki po „moich” czy „moich niegdyś” okolicach? – podróż sentymentalna Władysława Syrokomli po kraju dzieciństwa i młodości, „Sztuka Edycji. Studia Tekstologiczne i Edytorskie” 2019, t. 15, nr 1, s. 177–188.pl
dc.description.AffiliationKatolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła IIpl
dc.description.referencesKondratowicz L., Dzieje literatury w Polsce od pierwiastkowych, do naszych czasów, t. 1–2, Wilno 1850, 1852.pl
dc.description.referencesKondratowicz L., Dzieje literatury w Polsce od pierwiastkowych czasów do XVII-wieku, wyd. II, t. 1, Warszawa 1875.pl
dc.description.referencesKondratowicz L., Istorija polskoj litieratury ot naczała jeja do nastojaszczego wriemieni Ludwiga Kondratowicza (Władisława Syrokomli). Pieriewod s polskogo O. Kuzminskago, t. 1–2, Moskwa 1860–1862.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Dziadek kościelny, w: tegoż, Poezye Ludwika Kondratowicza (Władysława Syrokomli), wydanie zupełne na rzecz wdowy i sierot autora, t. 6, Warszawa 1872.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Jakóba Sobieskiego Pamiętnik Wojny Chocimskiej, Petersburg 1854.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Jana Dymitra Solikowskiego arcybiskupa lwowskiego Krótki Pamiętnik Rzeczy Polskich, Petersburg 1855pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Jana Łasickiego, Historya wtargnienia Polaków na Wołoszczyznę, Petersburg 1855.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Jędrzeja Maksymiliana Fredro Dzieje narodu polskiego, Petersburg 1855.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Kilka epigramm z Klemensa Janickiego, „Athenaeum” 1847, t. 3, s. 137–139.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Kilka słów z powodu recenzji IIgo tomiku Przekładów poetów polsko-łacińskich, przez p. Lisowskiego, „Biblioteka Warszawska” 1851, t. 3, s. 353–355.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Leonarda Goreckiego, szlachcica polskiego, Opisanie wojny Iwona, Petersburg 1855.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Niemen od źródeł do ujścia, Wilno 1861.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Obrazy na sali w Zamościu, „Athenaeum” 1847, t. 1, s. 208–217.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Ody Sarbiewskiego, „Pamiętnik Naukowo-Literacki” 1849, R. 1, z. 3, s. 91–100.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Ogłoszenie, „Tygodnik Petersburski” 1846, nr 78, s. 532.pl
dc.description.referencesSyrokomla W. Ogłoszenie literackie, „Tygodnik Petersburski” 1847, nr 14, s. 94.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Parę Od z Sarbiewskiego, „Athenaeum” 1848, t. 1, s. 186–192.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Polska, czyli o położeniu, obyczajach, urzędach i Rzeczypospolitej Królestwa Polskiego przez Marcina Kromera, Wilno 1853.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 1: Poemata Klemensa Janickiego, Wilno 1851.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 2: Rymy łacińskie Jana Kochanowskiego, Wilno 1851.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 3: Ziemie Czerwonej Rusi (Roxolania) poemat Sebastyana Klonowicza, Wilno 1851.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 4: Poezye Księdza Macieja Kazimierza Sarbiewskiego. Dział I. Pienia liryczne, Wilno 1851.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 5: Poezye Księdza Macieja Kazimierza Sarbiewskiego. Dział II. Pienia liryczne i opisowe, Wilno 1851.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki zygmuntowskiej, t. 6: Dodatki i uzupełnienia, Warszawa 1852.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Wiadomość o Sarbiewskim, „Pamiętnik Naukowo-Literacki” 1849, R. 1, z. 3, s. 85–90.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Wyjątki z Roxolanji czyli Ziemie Czerwonej Rusi przez Sebastiana Klonowicza z Sulmierzyc, „Pamiętnik Naukowo-Literacki” 1850, R. 2, z. 6, s. 62–75.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., „Wyszedł z druku i rozsyła się...”, „Tygodnik Petersburski” 1848, nr 78, s. 556.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Zgon Acerna. Chwila z XVII wieku, Wilno 1856.pl
dc.description.referencesSyrokomla W., Z przekładów poetów polsko-lacińskich. Macieja Kazimierza Sarbiewskiego, Oda. XI. Ks. I. Do Stefana Paca, „Pamiętnik Naukowo-Literacki” 1849, R. 1, z. 1, s. 50–52pl
dc.description.referencesBartoszewicz J., Dziejopisowie krajowi. III. Jana Dymitra Solikowskiego arcybiskupa lwowskiego krótki pamiętnik rzeczy polskich. Przełożył z łacińskiego i życiorysem autora poprzedził Władysław Syrokomla, „Biblioteka Warszawska” 1856, t. 4, s. 388–393.pl
dc.description.referencesBartoszewicz J., Dziejopisowie krajowi. Tom IIgi. Jakóba Sobieskiego pamiętnik wojny chocimskiej ksiąg troje. Przełożył z łacińskiego, życiorysem autora i objaśnieniami uzupełnił Władysław Syrokomla, „Biblioteka Warszawska” 1856, t. 3, s. 373–381.pl
dc.description.referencesBartoszewicz J., Przegląd literatury krajowej. Dziejopisowie krajowi, Nakład B.M. Wolff w 8ce, 7 tomów, Petersburg i Mohylew, „Kronika Wiadomości Krajowych i Zagranicznych” 1857, nr 91, s. 4–5; nr 93, s. 5–6; nr 95, s. 5–6.pl
dc.description.referencesBentkowski F., Historia literatury polskiej, t. 1–2, Warszawa 1814.pl
dc.description.referencesBuszewicz E., Między romantyzmem a barokiem. Władysław Syrokomla jako tłumacz poezji Sarbiewskiego – teoria i praktyka, „Ruch Literacki” 2019, R. 9, z. 3 (354), s. 289–299.pl
dc.description.referencesEstreicher E., Kondratowicz Ludwik, w: tegoż, Bibliografia polska XIX st., t. 2, Kraków 1874.pl
dc.description.referencesFornalczyk F., Hardy lirnik wioskowy. Studium o Kondratowiczu-Syrokomli, Poznań 1972.pl
dc.description.referencesGóra B., Od „Notatki o Nieświeżu” do „Wędrówek po moich niegdyś okolicach”. Nieśwież w twórczości Władysława Syrokomli, „Sztuka Edycji” 2021, t. 20, nr 2, s. 21–29.pl
dc.description.referencesGrabowski M., Przekłady poetów polsko-łacińskich, „Tygodnik Petersburski” 1847, nr 33, s. 213–214.pl
dc.description.referencesJezienicki M., Celniejsze utwory łacińskie Janickiego, Kochanowskiego i Sarbiewskiego, cz. 1–3, Lwów 1898, 1899, 1900.pl
dc.description.referencesJocher A., Obraz bibliograficzno-historyczny literatury i nauk w Polsce, t. 1–2, Wilno 1840–1842.pl
dc.description.referencesJuszyński M.H., Smogulecki Mikołaj z Smogulca, w: tegoż, Dykcyonarz poetów polskich. Tom drugi, Kraków 1820.pl
dc.description.referencesKaliszuk J., Okres rosyjski w Cesarskiej Bibliotece Publicznej w Petersburgu, w: tegoż, Codices deperditi. Średniowieczne rękopisy łacińskie Biblioteki Narodowej utracone w czasie II wojny światowej, t. 1: Dzieje i charakterystyka kolekcji, Wrocław 2016.pl
dc.description.referencesKochanowski J., Jana Kochanowskiego dzieła wszystkie. Wydanie pomnikowe, t. 1–4, Warszawa 1884.pl
dc.description.referencesKorotyński W., Syrokomla o sobie, Warszawa 1896.pl
dc.description.referencesKorotyński W., Ułamki pamiętników Władysława Syrokomli, „Gazeta Warszawska” 1870, nr 89, s. 3; nr 90, s. 3; nr 91, s. 4; nr 92, s. 3–4; nr 93, s. 3; nr 94, s. 3; nr 95, s. 3–4; nr 99, s. 3–4; nr 100, s. 3; nr 101, s. 3; nr 104, s. 3–4; nr 105, s. 3.pl
dc.description.referencesKorzeniowski J., Pamiętnik naukowo-literacki. Pismo zbiorowe umiejętności, literatury i sztuk. Pod redakcyą Romualda Podbereskiego. Zeszytów trzy, tom Iszy, „Biblioteka Warszawska” 1850, t. 1, s. 557–572.pl
dc.description.referencesKraszewski J.I., Listy literackie. V, w: tegoż, Wybór pism. Oddział 10. Studya i Szkice Literackie, Warszawa 1894.pl
dc.description.referencesKraszewski J.I., Dzieje literatury w Polsce od pierwiastkowych do naszych czasów, pokrótce opowiedział Ludwik Kondratowicz (Władysław Syrokomla), „Gazeta Warszawska” 1852, nr 322, s. 4–6; nr 323, s. 4; nr 328, s. 3–4; nr 332, s. 4; nr 333, s. 3–4; nr 334, s. 4; nr 335, s. 3–4.pl
dc.description.referencesKraszewski J.I., Władysław Syrokomla (Ludwik Kondratowicz), Warszawa 1863.pl
dc.description.referencesLisowski S., Przekłady poetów polsko-łacińskich epoki Zygmuntowskiej. Zeszyt pierwszy. Przekład Władysława Syrokomli, „Biblioteka Warszawska” 1850, t. 1, s. 365–376.pl
dc.description.referencesKraszewski J.I., Listy do Redakcji Gazety Warszawskiej. 1. Dzieje literatury w Polsce od pierwiastkowych do naszych czasów, „Gazeta Warszawska” 1852, nr 328, s. 4.pl
dc.description.referencesKromer M., Polonia Sive De Situ, Populis, Moribus, Magistratibus, Coloniae 1577.pl
dc.description.referencesLisowski S., Przekłady poetów polsko-łacińskich, tomik IIgi: Rymy łacińskie Jana Kochanowskiego, „Biblioteka Warszawska” 1851, t. 1, s. 576–589.pl
dc.description.referencesLisowski S., Przekłady poetów polsko-łacińskich. Tomik czwarty i piąty. Przekład Władysława Syrokomli, „Biblioteka Warszawska” 1851, t. 3, s. 551–570.pl
dc.description.referencesŁukaszewicz L., Rys dziejów piśmiennictwa polskiego, Kraków 1836.pl
dc.description.referencesMaciejowski W.A., Piśmiennictwo polskie, t. 1–3, Warszawa 1851–1852.pl
dc.description.referencesMosdorf J., Z dziejów przekładów polsko-łacińskich Syrokomli, „Meander” 1958, t. 13, nr 12, s. 481–488.pl
dc.description.referencesPług A., Władysław Syrokomla. Wspomnienie pośmiertne, „Biblioteka Warszawska” 1862, t. 4, s. 467–498.pl
dc.description.referencesRawita-Gawroński F., Ludwik Kondratowicz (Władysław Syrokomla), w: Album biograficzne zasłużonych Polaków i Polek wieku XIX, red. Sz. Askenazy i in., t. 1, Warszawa 1901, s. 1026–1027.pl
dc.description.referencesRyba R., Ślady staropolskich konwencji eksordialnych w przedmowach Władysława Syrokomli, w: Romantyczne przemowy i przedmowy, red. J. Lyszczyna, M. Bąk, Katowice 2010, s. 193–207.pl
dc.description.referencesSarbiewski M.K., Mathia Casimiri Sarbiewski e Societate Jesu Poloni Poemata omnia, Staraviesle 1892.pl
dc.description.referencesSawicki S., Początki syntezy historycznoliterackiej w Polsce. O sposobach syntetycznego ujmowania literatury w 1. poł. w. XIX, „Roczniki Humanistyczne” 1967, t. 15, z. 1, s. 19–46.pl
dc.description.referencesSchmitt H., Dziejopisowie krajowi, „Dziennik Literacki” [Lwów] 1858, nr 9, s. 70–71; nr 10, s. 79–80; nr 11, s. 86–88; nr 12, s. 94–96.pl
dc.description.referencesTomkiewicz S., Przyczynek do biografii Władysława Syrokomli, na podstawie autografów, „Tygodnik Ilustrowany” 1882, t. 13, nr 315 (7 stycznia), s. 11, 14; nr 316 (14 stycznia), s. 27–29; nr 317 (21 stycznia), s. 47–48; nr 318 (28 stycznia), s. 59–60.pl
dc.description.referencesUwiadomienie literackie, „Tygodnik Petersburski” 1850, nr 10, s. 72.pl
dc.description.referencesWiszniewski M., Historia literatury polskiej, t. 1–10, Kraków 1840–1857.pl
dc.description.referencesWójcicki K.W., Historyja literatury polskiej w zarysach, t. 1–4, Warszawa 1845.pl
dc.description.referencesΩ, Jakóba Sobieskiego Pamiętnik wojny Chocimskiej przełożył z łacińskiego Wład. Syrokomla, „Dziennik Warszawski” 1856, nr 32, s. 4.pl
dc.description.firstpage343pl
dc.description.lastpage365pl
dc.identifier.citation2Władysław Syrokomla. Szkice i studia. W dwusetną rocznicę urodzin i sto sześćdziesiątą rocznicę śmierci pisarza, redakcja naukowa Katarzyna Kościewicz, Beata Kuryłowicz, Henryka Sokołowskapl
dc.conferenceMiędzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa "Wilno i Wileńszczyzna XIX wieku: język - literatura - kultura", Wilno-Borejkowszczyzna 13-14 września 2022 r.pl
dc.identifier.orcid0000-0003-0480-8376-
Występuje w kolekcji(ach):Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa "Wilno i Wileńszczyzna XIX wieku: język - literatura - kultura", 13-14 września 2022

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
B_Gora_Wladyslaw_Syrokomla_i_misja.pdf226,84 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)