REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/14288
Tytuł: Ślady polskiej historii w dwóch przekładach autorstwa Petka Raczewa Sławejkowa
Inne tytuły: Следи от полската история в два превода на Петко Рачев Славейков
Traces of Polish history in two translations by Petko Rachev Slaveikov
Autorzy: Mitev, Milen
Miteva, Ivelina
Słowa kluczowe: Bulgarian National Revival
translation
Petko Rachov Slaveghov
history of Poland
Data wydania: 2022
Data dodania: 3-sty-2023
Wydawca: Temida 2, przy współpracy Wydziału Filologicznego Uniwersytetu w Białymstoku
Źródło: Bułgaria i Polska: paralele literackie i kulturowe. Studia, redakcja naukowa Margreta Grigorova i Jarosław Ławski, Białystok - Wielkie Tyrnowo 2022, s. 115-125
Seria: Colloquia Orientalia Bialostocensia;56
Studia Polsko-Bułgarskie;1
Konferencja: Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa „Polsko-bułgarskie kontakty językowe, literackie i kulturowe. Nowe ujęcia tematyczne i metodologiczne”, Białystok – Wielkie Tyrnowo 9 grudnia 2021 r.
Abstrakt: During the period of Bulgarian National Revival in the XIX century Bulgarians struggle to find their own national identitiy and try to prove their longing and their need to be independent from the Ottoman Empire. At the same time they try to make up for the centuries of stagnation in Bulgarian literature. As they lack natural historical progres at that fi eld, the writers (many of them being politicians and supporters of the Revival as well), decide to make up by using translations of the pieces of Western European writers. This way they not only introduce new genres and tendencies to Bulgarian audition, but use the specific texts to build up a model for the society in terms of national values and the longing for independent Bulgaria in the future. One of them, Petko Slaveykov, translates two pieces, concerning the history of Poland. The article presents, the background of these text and analyzes what components are important to Slaveykov in these texts and why he deems them useful and capable of creating the model of the expected behaviour for Bulgarians, who want to establish the future independent country.
Afiliacja: Milen Mitev - Uniwersytet Wielkotyrnowski im. Świętych Cyryla i Metodego, Bułgaria
Ivelina Miteva - Ludowy Dom Kultury »Nadeżda 1869« w Wielkim Tyrnowie, Bułgaria
Nota biograficzna: IVELINA MITEVA i MILEN MITEV – bułgarscy filolodzy-literaturoznawcy i komparatyści związani ze środowiskiem Uniwersytetu im. Świętych Cyryla i Metodego w Wielkim Tyrnowie; Milen Mitev – dr nauk filologicznych w zakresie języków słowiańskich, bułgarski tłumacz z Wielkiego Tyrnowa (przekłada z języków polskiego, rosyjskiego, bułgarskiego i litewskiego), uczestnik program „Erasmus” na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wspólnie napisali artykuł Dwie twarze islamu. Bułgarscy muzułmanie i wydarzenia z powstania kwietniowego w „Cenia złota” Ganczo Stoewa i „Kałuni-Kali” Georgiego Bożinowa (Białystok 2020).
URI: http://hdl.handle.net/11320/14288
ISBN: 978-83-67169-06-6
Typ Dokumentu: Book chapter
Właściciel praw: © Copyright by Uniwersytet w Białymstoku Białystok 2022
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (Temida2)
Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa „Polsko-bułgarskie kontakty językowe, literackie i kulturowe. Nowe ujęcia tematyczne i metodologiczne”, 9 grudnia 2021

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
M_Mitev_I_Miteva_Slady_polskiej_historii.pdf413,62 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)