Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/13453
Pełny rekord metadanych
Pole DC | Wartość | Język |
---|---|---|
dc.contributor.author | Szczepankowska, Irena | - |
dc.date.accessioned | 2022-06-20T07:56:33Z | - |
dc.date.available | 2022-06-20T07:56:33Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | Directions in English-Polish Contrastive Research, ed. by Agata Rozumko and Dorota Szymaniuk, Białystok 2012, pp. 119-138 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-7431-312-4 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11320/13453 | - |
dc.description | Zdigitalizowano i udostępniono w ramach projektu pn. Rozbudowa otwartych zasobów naukowych Repozytorium Uniwersytetu w Białymstoku, dofinansowanego z programu „Społeczna odpowiedzialność nauki” Ministra Edukacji i Nauki na podstawie umowy SONB/SP/512497/2021. | pl |
dc.description.abstract | The presents article offers an analysis of selected issues concerning the equivalence of legal documents of the European Union written in English and Polish, on various levels of text organisation: orthographic (the spelling of proper names); syntactic (the preference for synthetic or analytic constructions, the use of auxiliary verbs, etc.); semantic (equivalence of modal predicates, general names, legal terms) and rhetorical (models of legislative discourse). It also discusses the problem of interference from the English-Ianguage original on the Polish version of many legislative documents of the EU. The linguistic material analysed here comes from the following documents: Consolidated Version of the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community (Official Journal of the European Union C 84/1/2010); Charter of Fundamental Rights of the European Union (Official Journal of European Union C83/2/2010); Consolidated version of the Treaty Establishing the European Union (Official Journal of the European Communities C325/2002; The Constitution of the Republic of Poland (Dziennik Ustaw nr 78/1997). | pl |
dc.language.iso | en | pl |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku | pl |
dc.subject | legal texts | pl |
dc.subject | English | pl |
dc.subject | Polish | pl |
dc.subject | equivalence | pl |
dc.subject | EU legislation | pl |
dc.title | Equivalence of contemporary English and Polish legal texts with reference to selected documents of the European Union | pl |
dc.type | Book chapter | pl |
dc.rights.holder | © Copyright by Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2012 | pl |
dc.description.Email | irsz@poczta.fm | pl |
dc.description.Affiliation | The University of Białystok | pl |
dc.description.references | Jerzy Pieńkos, Euroleksykon terminologiczny międzynarodowych stosunków gospodarczych, prawnych i politycznych polsko-angielsko-francusko-niemiecki, Warszawa-Poznań 2002. | pl |
dc.description.references | Wersja skonsolidowana Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, Dziennik Urzędowy UE C 84/1/2010; Consolidated Version of the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community, Official Journal of the European Union C 84/1/2010). | pl |
dc.description.references | Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of legislation within the Community institutions. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 2003. (at: http://publications.europa.eu/code, 11.10.2009). | pl |
dc.description.references | Karta praw podstawowych Unii Europejskiej, Dziennik Urzędowy UE C83/2/2010; Charter of Fundamental Rights of the European Union, Official Journal of European Union C83/2/2010. | pl |
dc.description.references | Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej [and the English version: The Constitution of the Republic of Poland], Dziennik Ustaw nr 78/1997. | pl |
dc.description.references | Consolidated version of the Treaty Establishing the European Union, Official Journal of the European Communities C325/2002. (at: http://eur.lex.europa.eu/en/treaties, 11.10.2009) | pl |
dc.description.references | Rozporządzenie Prezesa Rady Ministrów z dnia 20 czerwca 2002 r. w sprawie "Zasad techniki prawodawczej", Dziennik Ustaw nr 100/2002. | pl |
dc.description.references | Alcaraz, Enrique and Brian Hughes. 2002. Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing. | pl |
dc.description.references | van Dijk, Teun A. 1977. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmaties of Discourse. London: Longman. | pl |
dc.description.references | Jadacka, Hanna. 2002. Poradnik językowy dla prawników. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper. | pl |
dc.description.references | Jopek-Bosiacka, Anna. 2006. Przekład prawny i sądowy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. | pl |
dc.description.references | Kielar, Barbara Z. 1973. Angielskie ekwiwalenty polskich terminów prawno-ustrojowych. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. | pl |
dc.description.references | Kielar, Barbara Z. 1977. Language of the Law in the Aspect of Translation. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. | pl |
dc.description.references | Kierzkowska, Danuta. 2002. Tłumaczenie prawnicze. Warszawa: Wydawnictwo TEPIS. | pl |
dc.description.references | Lötscher, Andreas. 2008. "Conceptual and textual structure in legislative texts", in: Wagner A. and S. Cacciaguidi-Fahy (eds.). 2008. Obscurity and Clarity in the Law. Prospects and Challenges. Aldershot: Ashgate Publishing, 129-150. | pl |
dc.description.references | Malinowska, Ewa (ed.). 2004. Język - prawo - społeczeństwo. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego. | pl |
dc.description.references | Morris, Marshall (ed.). 1995. Translation and the Law. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. | pl |
dc.description.references | Pawłowski, Adam. 2004. "Język w konstytucjach wybranych państw europejskich". Poradnik Językowy 4, 10-25. | pl |
dc.description.references | Pieńkos, Jerzy. 1999. Podstawy juryslingwistyki. Język w prawie - prawo w języku. Warszawa: Oficyna Prawnicza Muza S.A. | pl |
dc.description.references | Pieńkos, Jerzy. 2002. Podstawy przekładoznawstwa - Od teorii do praktyki, Kraków: Kantor Wydawniczy Zakamycze. | pl |
dc.description.references | Szczepankowska, Irena. 2006. "Problemy z tłumaczeniem na język polski tekstów oficjalnych (na materiale dokumentów publikowanych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej)". Poradnik Językowy 7, 3-15. | pl |
dc.description.references | Szczepankowska, Irena. 2008. "Wpływ intencji perswazyjnej nadawcy na styl dawnej i współczesnej wypowiedzi prawodawczej w języku polskim", in: I. Szczepankowska (ed.). 2008. Styl a semantyka. Białystok: Wydawnictwo UwB, 411-426. | pl |
dc.description.references | Szczepankowska, Irena. 2008a. "O modalności i negacji w wypowiedziach dyrektywnych - logiczne i pragmatyczne aspekty analizy semantycznej", in: M. T. Lizisowa (ed.). 2008. Język w urzędach i sądach II, Kraków: Wydawnictwo Collegium Columbinum, 19-29. | pl |
dc.description.references | Szczepankowska, Irena. 2012. "The directive and persuasive style of a legislative speech act and the transformations thereof (illustrated with the Polish legal discourse)", in: V. K. Bhatia, Ch. A. Hafner, L. Miller, A. Wagner (eds.). 2012. Transparency, Power and Control. Perspectives on Legal Communications. Furnham (Surrey): Ashgate Publishing, 51-66. | pl |
dc.description.references | Szumowski, Andrzej. 1998. "Kwestie językowe integracji europejskiej", in: W. Miodunka (ed.). 1998. Edukacja językowa Polaków. Kraków: Wydawnictwo UN-O. | pl |
dc.description.references | Šarćevič, Susano 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International. | pl |
dc.description.references | Tokarczyk, Roman. 2000. "Kultura prawa europejskiego". Studia Europejskie 1, 11-26. | pl |
dc.description.references | Tomaszczyk, Jerzy (ed.). 1999. Aspects of Legal Language and Legal Translation. Łódź: Łódź University Press. | pl |
dc.description.references | Wagner, Anne and Sophie Cacciaguidi-Fahy (eds.). 2008. Obscurity and Clarity in the Law. Prospects and Challenges, Aldershot: Ashgate Publishing. | pl |
dc.description.references | Wierzbicka, Anna. 1999. Wolność - libertas - freedeom - svoboda. Uniwersalne ideały czy specyficzne dla danej kultury jednostki leksykalne?, in: A. Wierzbicka, Język - umysł - kultura, selected papers edited by J. Bartmiński, Warszawa: PWN, 490-521. | pl |
dc.description.firstpage | 119 | pl |
dc.description.lastpage | 138 | pl |
dc.identifier.citation2 | Directions in English-Polish Contrastive Research, ed. by Agata Rozumko and Dorota Szymaniuk | pl |
Występuje w kolekcji(ach): | Książki / Rozdziały (WUwB) Książki/Rozdziały (WFil) |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
I_Szczepankowska_Equivalence_of_contemporary_English_and_Polish_legal_texts.pdf | 756,56 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)