Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/12202
Pełny rekord metadanych
Pole DC | Wartość | Język |
---|---|---|
dc.contributor.author | Libera, Leszek | - |
dc.date.accessioned | 2021-11-29T07:02:47Z | - |
dc.date.available | 2021-11-29T07:02:47Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Studia o Królu-Duchu Juliusza Słowackiego, red. nauk. Michał Kuziak, Jarosław Ławski, Kraków – Białystok 2020, s. 389-395 | pl |
dc.identifier.isbn | 978-83-7624-155-5 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11320/12202 | - |
dc.description.abstract | The article is devoted to the translation of Juliusz Słowacki’s King-Spirit into German. The author of the translation of this romantic epic is Walter Schamschula, a Slavist born in Prague in 1929. He became famous for his research into Russian, Czech and Polish literature, but most of all he became known as an outstanding translator. Aside the aforementioned King-Spirit, he translated Słowacki’s Beniowski and Forefathers’ Eve by Adam Mickiewicz into German. Thanks to work at the University of Berkeley, he met Czesław Miłosz (which influenced his interests). Schamschula not only translated The King-Spirit, his ambitions went in the artistic direction, as he himself admitted in the introduction: “Fidelity to the original in terms of meaning and form must give way to fidelity to a higher kind: the translator must have embodied himself so far into the world of the poet’s ideas, felt his poetic cosmos, that he should succeed in writing as if it were written by Słowacki himself, but writing in German”. Libera considers Schamschula’s comments on individual excerpts from Słovacki’s epic, often detailed and erudite explanations that sometimes take up a whole page of print, to be the most valuable in the publication. | pl |
dc.language.iso | pl | pl |
dc.publisher | Collegium Columbinum SJ | pl |
dc.relation.ispartofseries | Przełomy, pogranicza: Studia literackie;43 | - |
dc.relation.ispartofseries | Studia o Juliuszu Słowackim;4 | - |
dc.subject | Walter Schamschula | pl |
dc.subject | Król-Duch | pl |
dc.subject | Juliusz Słowacki | pl |
dc.subject | przekład | pl |
dc.subject | epos | pl |
dc.subject | komentarz edytorski | pl |
dc.subject | King-Spirit | pl |
dc.subject | translation | pl |
dc.subject | epic | pl |
dc.subject | editorial commentary | pl |
dc.title | Król-Duch w przekładzie Waltera Schamschuli | pl |
dc.title.alternative | King-Spirit in the Translation of Walter Schamschula | pl |
dc.type | Book chapter | pl |
dc.rights.holder | © Uniwersytet w Białymstoku, Białystok 2020 | pl |
dc.rights.holder | © Collegium Columbinum, Kraków 2020 | pl |
dc.description.Biographicalnote | LESZEK LIBERA, prof. em. dr hab., pracownik Zakładu Literatury XIX wieku w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Zielonogórskiego. Autor m.in. monografii: Gottfried August Bürger – autor „Lenory” (Białystok 2016) oraz Dzieci Słowackiego i inne szkice romantyczne (Zielona Góra 2017). | pl |
dc.description.Biographicalnote | LESZEK LIBERA, Prof. Dr. hab., employee of the Department of Literature of the 19th Century at the Institute of Polish Philology of Zielona Góra University. Author of, among others, the monograph: Gottfried August Bürger – autor „Lenory” (Białystok 2016) and Dzieci Słowackiego i inne szkice romantyczne (Zielona Góra 2017). | pl |
dc.description.Affiliation | Uniwersytet Zielonogórski | pl |
dc.description.references | Słowacki J., König-Geist (Król-Duch), aus dem polnischen übertragen, mit Kommentar und Nachwort versehen von Walter Schamschula, Frankfurt am Main – Berlin – Bern 1998. | pl |
dc.description.references | Słowacki J., Beniowski, eine Versdichtung übersetzt und herausgegeben von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Frankfurt am Main 1999. | pl |
dc.description.references | Mickiewicz A., Die Ahnenfeier. Ein Poem, übersetzt, herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Walter Schamschula. Vorwort von Hans Rothe, Köln – Weimar – Wien 1991. | pl |
dc.description.references | Libera L., „Beniowski” po niemiecku, [w:] Piękno Juliusza Słowackiego, t. I: Universum, praca zbiorowa pod red. J. Ławskiego, G. Kowalskiego, Ł. Zabielskiego, Białystok 2013. | pl |
dc.description.firstpage | 389 | pl |
dc.description.lastpage | 395 | pl |
dc.identifier.citation2 | Studia o Królu-Duchu Juliusza Słowackiego, red. nauk. Michał Kuziak, Jarosław Ławski | pl |
dc.conference | Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Król-Duch Juliusza Słowackiego. Tekst – dzieje lektury – interpretacje – konteksty komparatystyczne”, Białystok, 6–7 maja 2016 | pl |
dc.identifier.orcid | 0000-0002-7943-0892 | - |
Występuje w kolekcji(ach): | Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Król-Duch Juliusza Słowackiego. Tekst – dzieje lektury – interpretacje – konteksty komparatystyczne”, 6–7 maja 2016 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
L_Libera_Krol_Duch_w_przekladzie_Waltera_Schamschuli.pdf | 162,35 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)