REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10809
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorJuźwik, Magdalena-
dc.date.accessioned2021-04-23T06:41:30Z-
dc.date.available2021-04-23T06:41:30Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationRomantyzm w literaturze i kulturze po 1989 roku. Mapowanie recepcji, pod red. D. Zawadzkiej, K. Andruczyka, M. Dudzińskiej, M. J. Roman, Sejny 2019, s. 155-171pl
dc.identifier.isbn978-83-66143-10-4-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/10809-
dc.description.abstractArtykuł jest omówieniem baletu Anna Karenina będącego przekładem intersemiotycznym – oto językiem tańca opowiadamy wielką literaturę rosyjską. Co więcej, „piszemy” ruchem i gestem o epoce minionej na współczesnej scenie baletowej. Stosując narzędzia komparatystyczne, dokonana zostaje próba ukazania związków i relacji pomiędzy literaturą a sztuką tańca. Przywołana zostaje produkcja z 2017 roku w choreografii Tomasza Kajdańskiego do muzyki Rodiona Szczedrina, która przekłada powieść Lwa Tołstoja na język tańca. Jak estetyka romantyczna pokazana została na scenie Teatru Wielkiego w Poznaniu? Co zostało wyeksponowane? Warto zauważyć, że powstała w Poznaniu produkcja jest drugim dziełem choreograficznym w Polsce, które dokonuje przekładu tej wielkiej powieści – pierwszy balet Anna Karenina powstał w Warszawie w 2008 roku (zaraz po premierze światowej baletu Anna Karenina w Kopenhadze, 2004). Choreograf Tomasz Kajdański z pietyzmem podszedł do literatury, a pomogli mu w tym scenograf Dorin Gal i autorka projekcji multimedialnych Live Vanderschave. Artyści wspólnie odtworzyli scenerię, w której rozgrywa się akcja rosyjskiej powieści. Ze scenografią i czasem powstania utworu literackiego współgra technika tańca, której użył choreograf, co jeszcze bardziej podkreśla muzealność baletu. Okazuje się, że melodramatyczność można zatańczyć – szanując estetykę romantyczną i eksponując współczesność. Korespondencja sztuk i epok jest tu kluczowa, ponieważ należy pamiętać, że sama powieść Anna Karenina do romantycznych nie należy, jednak czas jej powstania (powieść powstała w latach 1873–1877) przypada na okres dominacji w sztuce tańca baletu klasycznego i estetyki romantycznej. W momencie gdy w literaturze epoka romantyczna zakończyła się, w balecie wciąż dominowała.pl
dc.description.abstractThe article is a discussion of the ballet Anna Karenina which is an intersemiotic translation – this is the language of dance we tell about great Russian literature. What’s more, we ‚write’ with a gesture and gesture about a bygone era on the contemporary ballet scene. Using comparative tools, an attempt is made to show the relationships and relationships between literature and the art of dance. The 2017 production from the choreography of Tomasz Kajdański is cited to the music of Rodion Szczedrin who translates the novel by Lew Tołstoj into the language of dance. How was romantic aesthetics shown on the stage of the Grand Theater in Poznań? What has been exposed? It is worth noting that the production created in Poznań is the second choreographic work in Poland that translates this great novel – the first ballet Anna Karenina was created in Warsaw in 2008 (right after the world premiere of the ballet Anna Karenina in Copenhagen, 2004). Choreographer Tomasz Kajdański piously approached literature and they helped him including set designer Dorin Gal and author of multimedia projections Live Vanderschave. The artists together recreated the scenery in which the action of the Russian novel takes place. The dance technique, which was used by the choreographer, harmonizes with the set design and time of creation of the literary work which further emphasizes the museum’s balletiness. It turns out that you can dance melodramatic – respecting romantic aesthetics and exposing the present. The correspondence of plays and epochs is crucial here, as it should be remembered that Anna Karenina’s novel is not romantic, but its creation (the novel was written in 1873–1877) falls on the period of domination in the art of classical ballet dance and romantic aesthetics. At the time when the Romantic era ended in literature it still dominated the ballet.pl
dc.language.isoplpl
dc.publisherFundacja Pograniczepl
dc.titleAnna Karenina językiem tańca niesiona – estetyka baletu romantycznego na współczesnej sceniepl
dc.title.alternativeAnna Karenina – The Language of Dance Carried – The Aesthetics of Romantic Ballet on the Contemporary Stagepl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Uniwersytet w Białymstoku;-
dc.rights.holder© Fundacja Pogranicze;-
dc.description.BiographicalnoteMagdalena Juźwik – absolwentka kulturoznawstwa i filologii polskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Ukończyła studia podyplomowe „Filologia polska w praktyce – specjalność nauczycielska” w Instytucie Polonistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Obecnie doktorantka w Instytucie Kultury Polskiej Uniwersytetu Warszawskiego (Zakład Teatru i Widowisk); pracuje w Instytucie Muzyki i Tańca (Departament Tańca). Pracę magisterską Balet romantyczny w wielu odsłonach napisała pod kierunkiem i opieką prof. Elżbiety Nowickiej. Ukończyła specjalność „Estetyka literacka i performatywna” oraz specjalność językoznawczą. Interesuje się teatrem tańca i teatrem muzycznym, szczególną uwagę poświęca teoriom tańca klasycznego oraz nowym realizacjom baletów klasycznych XXI wieku. Planowana rozprawa doktorska będzie skupiać się wokół tematu reinterpretacji baletów klasycznych współcześnie. Publikowała między innymi w „ArtPapierze”, „Literaturze”, „Kulturze Współczesnej”, współpracowała z czasopismem muzycznym „Presto”. Uczestniczka licznych konferencji naukowych krajowych oraz międzynarodowych. Brała udział w międzynarodowej konferencji „Balet na skrzyżowaniu kultur. Rosja-Polska”, którą organizowała Państwowa Wyższa Szkoła Baletowa A. Waganowej w St. Petersburgu. Uczestniczyła w Projekcie Instytutu Muzyki i Tańca Krytyka Muzyczna 2.0 przy IX Edycji Festiwalu Muzyki Filmowej w Krakowie oraz w Projekcie Laboratoria Twórcze/Laboratorium Słowa w Polskim Teatrze Tańca w Poznaniu. Co roku uczestniczy w warsztatach barre au sol przy Dancing Poznań.pl
dc.description.AffiliationUniwersytet Warszawskipl
dc.description.referencesBaiocchi R., Wielka księga baletu, Ożarów Mazowiecki 2009.pl
dc.description.referencesBarba E., Savarese N., Sekretna sztuka aktora. Słownik antropologii teatru, Kraków 2005.pl
dc.description.referencesBiała A., Literatura i taniec, Częstochowa 2013.pl
dc.description.referencesBlasis C., Traktat o sztuce tańca, w: Flavia Pappacena, Il trattato di danza di Carlo Blasis 1820–1830 – Carlo Blasis’ treatise on dance 1820–1830, Lucca 2005.pl
dc.description.referencesDostojewski F., Białe noce, przeł. W. Broniewski, G. Karski, Warszawa 1986.pl
dc.description.referencesGuest I., Balet romantyczny w Paryżu, tłum. A. Kreczmar, Warszawa 1978.pl
dc.description.referencesHertz P., Tołstoj w oczach krytyki światowej, Warszawa 1972.pl
dc.description.referencesIwaszkiewicz J., Posłowie, w: L. Tołstoj, Anna Karenina, przeł. K. Iłłakowiczówna, t. II Warszawa 1984.pl
dc.description.referencesJakubowski J., Zagadka miłości Anny Kareniny (próba analizy egzystencjalnej), w: „Filo-Sofija” 2012/3, nr 18.pl
dc.description.referencesMarek T., Wstęp, w: A. Waganowa, Zasady tańca klasycznego, przeł. O. Sławska, Katowice 1952.pl
dc.description.referencesNoverre J.G., Teoria i praktyka tańca, tłum. I. Turska, Wrocław 1959.pl
dc.description.referencesPiwińska M., Miłość romantyczna, Kraków 1984.pl
dc.description.referencesTokarczyk J., Balet. Kryształowy łabędź carskiego Petersburga, Warszawa 2013.pl
dc.description.referencesTołstoj L., Anna Karenina, przeł. K. Iłłakowiczówna, Warszawa 1984.pl
dc.description.referencesTurner V., Od rytuału do teatru, przeł. M. i J. Dziekanowiec, Warszawa 2005.pl
dc.description.referencesTurska I., Krótki zarys historii tańca i baletu, Kraków 1962.pl
dc.description.referencesTurska I., Przewodnik baletowy, Warszawa 2014.pl
dc.description.referencesTurska I., Taniec, jego rozwój i formy, Warszawa 1958.pl
dc.description.firstpage155pl
dc.description.lastpage171pl
dc.identifier.citation2Romantyzm w literaturze i kulturze po 1989 roku. Mapowanie recepcji, pod red. D. Zawadzkiej, K. Andruczyka, M. Dudzińskiej, M. J. Romanpl
dc.conferenceKonferencja Naukowa "Romantyzm po 1989 roku. Literatura – kultura – pamięć – recepcja", Białystok 20-21 września 2018pl
Występuje w kolekcji(ach):Konferencja Naukowa "Romantyzm po 1989 roku. Literatura – kultura – pamięć – recepcja", 20-21 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
M_Juzwik_Anna_Karenina_jezykiem_tanca_niesiona.pdf131,42 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)