REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/10436
Tytuł: Импрессионистские описания в новелле «Gloria victis» Элизы Ожешко
Inne tytuły: Opisy impresjonistyczne w noweli Gloria victis Elizy Orzeszkowej
Impressionistic descriptions in Eliza Orzeszkowa’s short story “Gloria victis”
Autorzy: Nielepko, Helena
Słowa kluczowe: Ожешко
импрессионизм
пейзаж
природа
психологизм
художественная деталь
нарратив
рассказчик
Orzeszkowa
impresjonizm
pejzaż
przyroda
psychologizm
detal artystyczny
narracja
narrator
Impressionism
landscape
nature
psychologism
artistic detail
narrative
Data wydania: 2019
Data dodania: 17-mar-2021
Wydawca: Wydawnictwo Temida 2
Źródło: Eliza Orzeszkowa: pamięć kultury: studia i głosy, redakcja naukowa Jarosław Ławski, Swietłana Musijenko, Białystok - Grodno 2019, s. 329-342
Seria: Colloquia Orientalia Bialostocensia;37
Konferencja: Międzynarodowa Konferencja Naukowa „Pamięć kultury: wiecznie żywe słowo Orzeszkowej. W 175. rocznicę urodzin pisarki”, Grodno 27-28 października 2016
Abstrakt: В статье рассматривается стиль и способ организации нарратива в новелле Элизы Ожешко «Gloria victis». Подчеркнуто новаторство писательницы. Прослежена смена рассказчиков, дана их характеристика и эмоционально-логическое обоснование выбора рассказчиков для каждой представленной в новелле ситуации. Автор статьи обращает внимание на значимое семантическое различие, возникающее между оригиналом и переводами этого произведения на русский язык: слово «ель» в русском и «świerk» в польском. В статье рассмотрены такие особенности произведения, как: различная эмоциональность рассказчиков, градация напряжения, стилизация и создание полифонии в нарративе
Artykuł omawia styl oraz sposób organizacji narracji w noweli Elizy Orzeszkowej „Gloria victis” (1910). Podkreślane jest tu nowatorstwo pisarki. Narratorzy zostali opisani, scharakteryzowano ich, jak również określono podstawy emocjonalne oraz logikę wyboru osobnego narratora dla każdej sytuacji przedstawionej w noweli. Autorka artykułu zwraca uwagę na znaczące różnice semantyczne między oryginałem a tłumaczeniem na język rosyjski: wyraz «ель» w rosyjskim zamiast polskiego «świerk». W artykule zwrócono na takie osobliwości utworu, jak różnica w stopniu emocjonalności narratorów, gradację napięcia, stylizację oraz tworzenie polifonii w narracji.
The article discusses the style and way of organizing the narrative in Eliza Orzeszkowa’s “Gloria victis” (1910). Her innovative approach is emphasized. The narrators were described, characterized, as well as the emotional foundations and the logic of choosing a separate narrator for each situation presented in the short story. The author of the paper points to significant semantic differences between the original and the translation into Russian: the word «ель» in Russian instead of the Polish «świerk». The article also draws attention to such peculiarities of the work as differences between the emotional level of the narrators, gradation of tension, stylization and creation of polyphony within the narrative.
Afiliacja: Grodzieński Państwowy Uniwersytet im. Janki Kupały
URI: http://hdl.handle.net/11320/10436
ISBN: 978-83-65696-20-5
978-83-86064-65-6
Typ Dokumentu: Book chapter
Właściciel praw: Copyright by Katedra Badań Filologicznych „Wschód – Zachód” Uniwersytetu w Białymstoku, Białystok 2019;
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (Temida2)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa "Pamięć kultury: wiecznie żywe słowo Orzeszkowej. W 175. rocznicę urodzin pisarki", 27-28 października 2016

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
H_Nielepko_Impressionistskie_opisania.pdf189,23 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż pełny widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)