Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/1030
Tytuł: | „Лексіс” Лаўрэнція Зізанія – аналіз графічнай сістэмы і спосабу перакладу слоў |
Inne tytuły: | „Leksis” Wawrzyńca Zyzanija – analiza systemu graficznego i sposoby tłumaczenia słów |
Autorzy: | Grześ, Anna |
Słowa kluczowe: | Leksis Ziazni Zizaniy ststem graficzny graphic system |
Data wydania: | 2010 |
Data dodania: | 14-maj-2014 |
Wydawca: | Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku |
Źródło: | Białorutenistyka Białostocka, T 2, 2010, s. 209-219 |
Abstrakt: | The analysis of graphic system of Leksis shows that traditional literary output of the Belarusian language of the epoch served as the basis for graphic elaboration of the text.
On the other hand, the dictionary is marked out by an excellent analysis of language material. Zizaniy uses different translation techniques for Church Slavic lexemes, which testifies to the wealth and variety of lexical means in the Belarusian language in the 16th and 17th centuries. Analiza systemu graficznego «Leksisu» pozwala stwierdzić, że podstawą dla graficznego opracowania tekstu było tradycyjne piśmiennictwo języka białoruskiego tamtej epoki. Z drugiej zaś strony, słownik odznacza się doskonałym opracowaniem materiału leksykalnego. Zyzanij wykorzystuje różne sposoby tłumaczenia leksemów cerkiewnosłowiańskich w zależności od stopnia zrozumienia słowa, jego znaczenia, sfery użycia itd., co świadczy o bogactwie i różnorodności środków leksykalnych języka białoruskiego XVI–XVII wieku. |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/1030 |
ISSN: | 2081-2515 |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Analiza grafiki i sposobu tłumaczenia słów w Leksisie.pdf | 344,95 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)