Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji:
http://hdl.handle.net/11320/6710
Tytuł: | On the Hermeneutic Ontology of Language in Alice’s Adventures in Wonderland and its Latest Polish Retranslation |
Autorzy: | Piecychna, Beata |
Słowa kluczowe: | retranslation Alice’s Adventures in Wonderland Lewis Carroll Grzegorz Wasowski hermeneutics Hans-Georg Gadamer’s ontology of language |
Data wydania: | 2017 |
Data dodania: | 19-cze-2018 |
Wydawca: | The University of Bialystok |
Źródło: | Crossroads. A Journal of English Studies 18 (3/2017), pp. 18-35 |
Abstrakt: | In 2015, the latest retranslation of Alice’s Adventures in Wonderland, produced by Grzegorz Wasowski, appeared on the Polish book market. As the translator explained in his afterword (Wasowski 2015: 159-173), the main aim of producing a new translation was to render the idea of the source text and to avoid word-for-word translation. Wasowski intended to render the so-called ‘English spirit’ contained within the original version by means of the richness of the Polish language. And although Wasowski accentuated the necessity for adapting a language to the wealth of human imagination, at the same time he claimed that the whole process must be completed moderately, within particular linguistic bounds. The main objective of this paper is to analyse whether the latest retranslation of Alice’s Adventures in Wonderland meets the fundamental requirements specified by its translator, that is, whether the version renders the ‘spirit’ of the source text and whether the attempts which have been made might be referred to as moderate. The facets and dimensions of language depicted by Lewis Carroll are illustrated as juxtaposed against Hans-Georg Gadamer’s ontology of language. Finally, the idea of so-called ontological parallelism is put forward, which stands for another type of equivalence, a key notion in the theory of translation. |
Afiliacja: | University of Białystok |
Nota biograficzna: | Beata Piecychna is an Assistant Lecturer at the Faculty of Philology, University of Białystok. She holds a PhD in Translation Studies. Her research interests include: the relationship between the act of translation and philosophical hermeneutics, continental philosophy of language, a translator’s status in the light of Zygmunt Bauman’s liquid modernity idea, and translation teaching. She is also a member of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS). |
E-mail: | beatapiecychna@o2.pl |
URI: | http://hdl.handle.net/11320/6710 |
DOI: | 10.15290/cr.2017.18.3.02 |
e-ISSN: | 2300-6250 |
Typ Dokumentu: | Article |
Występuje w kolekcji(ach): | Artykuły naukowe (WFil) Crossroads. A Journal of English Studies, 2017, Issue 18 |
Pliki w tej pozycji:
Plik | Opis | Rozmiar | Format | |
---|---|---|---|---|
Crossroads_18_2017_B_Piecychna_On_the_Hermeneutic_Ontology_of_Language.pdf | 244,86 kB | Adobe PDF | Otwórz |
Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)