REPOZYTORIUM UNIWERSYTETU
W BIAŁYMSTOKU
UwB

Proszę używać tego identyfikatora do cytowań lub wstaw link do tej pozycji: http://hdl.handle.net/11320/13308
Pełny rekord metadanych
Pole DCWartośćJęzyk
dc.contributor.authorAl-Qaisi, Fu’ad-
dc.date.accessioned2022-05-20T07:23:52Z-
dc.date.available2022-05-20T07:23:52Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationContexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation, editor Mariangela Albano, Julia Miller, Białystok 2020, s. 107-120pl
dc.identifier.isbn978–83–7431–670–5-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11320/13308-
dc.description.abstractLa collocation ne cesse de faire couler beaucoup d’encre depuis le Traité de stylistique française de Charles Bally ; son aspect contrastif et son aspect conventionnel ont attisé la curiosité des chercheurs. Somme toute, bien que les recherches aient été abondantes, peu d’études se sont penchées sur son environnement. Cet article s’intéresse à une des relations particulières de la collocation sur un axe syntagmatique : il s’agit de l’enchaînement collocationnel. C’est en quelque sorte une nouvelle relation combinatoire qui s’ajoute à une collocation d´ej à existante. Cet article se propose de dresser une première typologie et une première analyse de ce phénomène.pl
dc.description.abstractSince Charles Bally’s Traite de stylistique française , collocation has continued to provoke interest as a research subject. The contrastive features and conventional features of collocations have aroused academic curiosity around the world. However, while there have been many studies, few have looked at the wider environment surrounding collocations. This paper examines collocational relationships on a syntagmatic axis, in other words, collocation chains, which represent a new combinatorial relationship added to an already existing collocation. This paper undertakes to draw up a first typology and to make an initial analysis of this phenomenon.pl
dc.language.isofrpl
dc.publisherUniversity of Bialystok Publishing Housepl
dc.relation.ispartofseriesIntercontinental Dialogue on Phraseology;7-
dc.subjectCollocationpl
dc.subjectenchaînement collocationnelpl
dc.subjectlinguistique de corpuspl
dc.subjectlexicologiepl
dc.subjectlangue arabepl
dc.subjectCollocation chainspl
dc.subjectCorpus linguisticspl
dc.subjectLexicologypl
dc.subjectArabicpl
dc.titleProfil combinatoire des collocations (Nom + Adjectif) entre le français et l’arabe: l’enchaînement collocationnel à la loupepl
dc.title.alternativeCombinatorial Profile of Collocations (Noun + Adjective) in French and Arabic: Collocation Chains under the Microscopepl
dc.typeBook chapterpl
dc.rights.holder© Copyright by University of Bialystok, Białystok 2020pl
dc.description.Emailfuadalqaisi@hotmail.compl
dc.description.BiographicalnoteFu’ad Al-QAISI is currently lecturer of Arabic for foreign, heritage and native speakers at the Doha Institute for Graduate Studies. His research focuses on corpus linguistics, French linguistics, Arabic linguistics, lexicology, lexicography and translation. He has been working in the field of TAFL, FLE, interpretation and translation for many years and served as lecturer at the Ecole Normale Supérieure de Lyon and head of translation unit at Défense Conseil International. He also served as Arabic language instructor at Universite Lumière Lyon 2. He participated in several intensive summer programs (UELO and ILOAM) held at the Ecole Normale Supérieure de Lyon, Venice International University and the University of Lausanne.pl
dc.description.AffiliationDoha Institute for Graduate Studies (Qatar)pl
dc.description.referencesAl-Qaisi, Fu’ad. 2007. Etude des collocations entre langue et discours dans un corpus bilingue journalistique aligné. Mémoire du master 2. Université Lumière Lyon 2.pl
dc.description.referencesAl-Qaisi, Fu’ad. 2015. Apport de la linguistique de corpus à la lexicographie bilingue (français-arabe) : Macrostructure et microstructure d’un dictionnaire de collocations. Thèse de doctorat. Université Lumière Lyon 2.pl
dc.description.referencesBlumenthal, Peter. 2002. Profil combinatoire des noms synonymies distinctive et analyse contrastive. Zeitschrift für französische Sprache Und Literatur. 112 (2): 115–138. http://www.jstor.org/stable/40618538. Retrieved: 10/11/2017.pl
dc.description.referencesGarcia-Page, Mario. 2011. Collocations complexes (application à l’espagnol.. Lingvisticæ Investigationes. 34 (1): 68–111.pl
dc.description.referencesHamze, Hassan. 2006. Collocations et maîtrise des langues. ‘Thaqafat’. 17: 22–27.pl
dc.description.referencesHobeika, Faten. 1995. L’expression idiomatique et son traitement en traduction. Domaine: français-arabe. Thèse de doctorat. Université Paris 3.pl
dc.description.referencesHoogland, Jan. 2004. Collocation in Arabic (MSA) and the treatment of collocations in Arabic dictionaries. In: Eötvös, Lor and (ed.). ´ Proceedings of the Colloquium on Arabic Lexicology and Lexicography. Budapest: Csoma de K”rös Society Section of Islamic Studies. 75–93. http://www.let.kun.nl/WBA/Content2/1.8.1 Collocation. htm. Retrieved: 01/09/2015.pl
dc.description.referencesManiez, François. 2002. Document de synthèse du dossier d’habilitation à diriger des recherches. Universite Paris 7.pl
dc.description.referencesRey-Debove, Josette. 2006. Lexicographie moderne ». In Etudes Lexicographiques, n5. Rabat : Association Marocaine des Etudes Lexicographiques. 19–32.pl
dc.description.referencesSiepmann, Dirk. 2005. Collocation, colligation and encoding dictionnaires (part 1). International Journal of Lexicography. 18 (4): 409–443.pl
dc.description.referencesSiepmann, Dirk. 2006. Collocation, colligation and encoding dictionaries (part 2). International Journal of Lexicography. 19 (1): 1–38.pl
dc.description.referencesSinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.pl
dc.description.referencesSvensén, Bo. 2009. A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice in Dictionary-Making. Cambridge: Cambridge University Press.pl
dc.description.referencesTeubert, Wolfgang. 2007. Corpus Linguistics and Lexicography. In: Teubert, Wolfgang (ed.). Text Corpora and Multilingual Lexicography. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company. 109–133.pl
dc.description.referencesTeubert, Wolfgang. 1996. Comparable or Parallel Corpora? International Journal of Lexicography. 9(3): 238–264.pl
dc.description.referencesTutin, Agnès. 2008. For an Extended Definition of Lexical Collocations ». Euralex: Corpus-based Linguistic and Lexicographic Studies. <halshs-00371418>. Retrieved: 15/05/2014.pl
dc.description.volume7pl
dc.description.firstpage107pl
dc.description.lastpage120pl
dc.identifier.citation2Contexts and Plurality in Phraseology: Didactics, Learning and Translation, editor Mariangela Albano, Julia Millerpl
dc.conferenceMiędzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, Białystok 10-12 września 2018pl
dc.identifier.orcid0000-0001-9365-086X-
Występuje w kolekcji(ach):Książki / Rozdziały (WUwB)
Międzynarodowa Konferencja Naukowa EUROPHRAS2018: Reproducibility from a phraseological perspective: Structural, functional and cultural aspects, 10-12 września 2018

Pliki w tej pozycji:
Plik Opis RozmiarFormat 
F_Al_Qaisi_Profil_combinatoire_des_collocations.pdf563,67 kBAdobe PDFOtwórz
Pokaż uproszczony widok rekordu Zobacz statystyki


Pozycja jest chroniona prawem autorskim (Copyright © Wszelkie prawa zastrzeżone)